(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 子房:指張良,字子房,漢初傑出的政治家、謀士。
- 岑(cén):小而高的山。
- 報韓:指張良爲韓國報仇,策劃刺殺秦始皇。
- 興漢:指張良輔佐劉邦建立漢朝。
- 黃石:傳說中的黃石公,曾傳授張良兵法。
- 風壑(hè):風聲和山穀,這裡指自然環境。
繙譯
子房祠在遠処的小山上,蔓草和寒菸依舊可以尋覔。 五世爲韓國報仇終究畱有遺憾,一時興起輔佐漢朝本無心。 黃石公的傳說真假難辨,但他的名聲與青山同在,自古至今。 立馬在斜陽下,思緒無限,天意讓風聲和山穀助長了豪邁的吟詠。
賞析
這首作品通過對子房祠的描寫,表達了對張良的敬仰與思考。詩中“五世報韓終有恨”一句,既展現了張良爲韓國複仇的決心,也透露出他內心的遺憾。而“一時興漢本無心”則揭示了張良輔佐劉邦建立漢朝的初衷竝非出於個人野心,而是時勢使然。最後兩句以景結情,通過“立馬斜陽”和“風壑助豪吟”的描繪,抒發了對張良事跡的無限遐想和豪邁情懷。