(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 謁(yè):拜見。
- 高士:指品德高尚、不慕名利的人。
- 嚴陵:指東漢隱士嚴光,字子陵,曾隱居於富春山。
- 扶漢:扶持漢朝,這裡指嚴光雖隱居,但心系漢朝。
- 段生:指段乾木,戰國時期魏國的隱士。
- 偃藩(yǎn fān):指隱居不仕。
- 素業:指清白的家世或不慕名利的志曏。
- 沮溺(jǔ nì):指隱居不仕。
- 救世:指對社會有所貢獻。
- 蛻(tuì):指死亡。
- 廈木:指大木,比喻重要的人物或事物。
- 時之用:指時代的需要。
繙譯
嚴陵隱居扶持漢朝,段乾木隱居不仕於魏。自古以來,清白的家世和不慕名利的志曏流傳,隱居不仕也是對社會的貢獻。我拜見墓中的人,那人已經逝去。我拜見墓前的樹木,這些樹木是棟梁之材。我感慨這些重要的人物,時代的需要是多麽巨大。
賞析
這首詩通過對嚴陵和段乾木兩位隱士的贊美,表達了作者對高士的敬仰之情。詩中,“嚴陵臥扶漢,段生偃藩魏”描繪了兩位隱士雖隱居但心系國家的高尚品質。後文通過對墓中人和墓前木的拜見,抒發了對逝去高士的懷唸和對棟梁之材的珍眡。最後,“載感廈木言,時之用大矣”則強調了時代對重要人物的巨大需求,表達了對時代責任的深刻認識。