贈朱生歸江陰
朱生自負醫國術,持以售人人不識。有如旌陽大丹丸,從來相遇非人力。
藥囊小試岐黃春,一匕一下回命脈。我有真丹欲傳子,得之者壽壽無極。
歸來濯足長江流,偃仰晞髮陽羨北。陽羨山中茶,揚子江心水。
一化暈血腸,胸次無渣滓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 醫國術:指醫治國家的才能或方法。
- 售:此處指施展、應用。
- 旌陽:地名,此處可能指某個著名的煉丹地點。
- 大丹丸:指高級的丹藥,常用於道教煉丹術中。
- 岐黃:指中醫,岐伯與黃帝,中醫的代稱。
- 回命脈:恢復生命力。
- 濯足:洗腳,比喻清除世間的污垢。
- 偃仰:仰臥,休息。
- 晞髮:曬乾頭髮。
- 陽羨:地名,今江蘇省宜興市。
- 渣滓:雜質,比喻心中的煩惱或雜念。
翻譯
朱生自認爲擁有醫治國家的才能,但他的才能卻不被人們所認識。就像旌陽那裏煉製的大丹丸,它的相遇並非人力所能安排。 他用小小的藥囊施展中醫的春天,一劑藥就能恢復人的生命力。我有一顆真正的丹藥想要傳給你,得到它的人將享有無盡的壽命。 歸來後在長江邊洗腳,在陽羨北面仰臥曬乾頭髮。陽羨山中的茶,揚子江心的水,一旦化作血液,心中便無任何雜質。
賞析
這首詩讚美了朱生的醫術和詩人自己的丹藥。詩中,「醫國術」與「大丹丸」形成對比,突出了朱生醫術的高超和丹藥的珍貴。通過「濯足」、「偃仰」等動作,描繪了朱生歸隱後的生活狀態,表達了對清靜生活的嚮往。最後,以「陽羨山中茶,揚子江心水」作結,寓意深遠,表達了內心的純淨與超脫。