於趙類庵宗伯宅修會得五言排律二十韻
宗伯開文苑,春光際景辰。
吟鞭乘島興,談麈靜規塵。
忝竊瀛洲彥,叨陪講幄臣。
詩壇尋地主,酒伴盡天人。
等作他鄉客,猶慚入幕賓。
遊從兼吏隱,人物是絲綸。
花意妍堪恨,山容巧作顰。
雲行西嶽雨,蝶夢上林春。
燮理存杯酒,憂虞損繡茵。
逍遙雞阜月,寂寞鳳台濱。
潭府初張宴,明公對飲醇。
大羹滋味永,雅詠愫情申。
藹藹衣冠俊,恢恢笑語親。
蘭亭無放達,金馬更清真。
咄咄書空札,囂囂謝衆嚚。
天心自流運,物態尚悲辛。
仰閣依珠鬥,瞻雲戀紫宸。
食芹思有獻,投壁恐無因。
鹽鼎非公輩,清修報主身。
南溟起大翼,九萬誰能馴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宗伯:古代官名,此指趙類庵。
- 瀛洲彥:指有才學的人。
- 講幄臣:指講學或講道的官員。
- 絲綸:指文采或文辭。
- 顰:皺眉。
- 燮理:調和治理。
- 繡茵:繡花的墊子。
- 雞阜:指雞鳴山,此指早晨。
- 鳳台:指高雅的場所。
- 潭府:深宅大院。
- 大羹:古代祭祀時所用的肉汁。
- 雅詠:高雅的詩歌。
- 金馬:指金馬門,漢代宮門名,此指朝廷。
- 咄咄:表示驚詫。
- 囂囂:喧譁聲。
- 嚚:愚昧。
- 紫宸:指皇帝的宮殿。
- 食芹:比喻微薄的貢獻。
- 投壁:指投筆從戎。
- 鹽鼎:指重要的官職。
- 清修:指廉潔自守。
- 南溟:指南海。
- 九萬:指極高的志向或遠大的前程。
翻譯
宗伯開設了文學的園地,春光正好,時節宜人。吟詩的鞭子隨着島上的興致揮舞,談論的麈尾靜靜地拂去塵埃。我雖有幸成爲瀛洲的才子,卻也謙卑地陪伴在講學的官員身邊。在詩壇上尋找主人的足跡,與酒友盡是天人般的交往。雖然同是他鄉之客,仍感慚愧未能成爲入幕之賓。遊歷中兼有官職與隱逸,所遇之人皆文采斐然。花兒的嬌豔令人憐愛,山巒的皺眉巧妙動人。雲行至西嶽帶來雨水,蝶夢在上林迎來春天。調和治理存於杯酒之間,憂慮卻損毀了繡花的墊子。在雞鳴山的月光下逍遙自在,在鳳台之濱靜享寂寞。深宅大院初次設宴,明公對飲美酒。大羹的滋味悠長,雅緻的詩歌表達了深情。衣冠楚楚的士人,笑語親切。蘭亭沒有放縱,金馬門更顯清真。驚詫地書寫着空白的札記,喧譁聲中謝絕了衆人的愚昧。天意自然流轉,物態仍顯悲辛。仰望閣樓依傍着珠鬥,遠望雲彩懷念紫宸。食芹之思有貢獻,投筆從戎恐無因。鹽鼎之職非我輩,廉潔自守以報主。南海起大翼,九萬之志誰能馴服。
賞析
這首作品描繪了在趙類庵宗伯宅中的一次文學聚會,通過細膩的筆觸展現了與會者的高雅情趣和深厚情感。詩中運用了豐富的意象和典故,如「瀛洲彥」、「講幄臣」等,展現了作者對文學和友情的珍視。同時,通過對自然景物的描繪,如「花意妍堪恨,山容巧作顰」,傳達了作者對美好事物的深刻感受。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對文學藝術的熱愛和對友情的珍視,展現了明代文人的高雅情懷和深厚文化底蘊。