於趙類庵宗伯宅修會得五言排律二十韻

宗伯開文苑,春光際景辰。 吟鞭乘島興,談麈靜規塵。 忝竊瀛洲彥,叨陪講幄臣。 詩壇尋地主,酒伴盡天人。 等作他鄉客,猶慚入幕賓。 遊從兼吏隱,人物是絲綸。 花意妍堪恨,山容巧作顰。 雲行西嶽雨,蝶夢上林春。 燮理存杯酒,憂虞損繡茵。 逍遙雞阜月,寂寞鳳台濱。 潭府初張宴,明公對飲醇。 大羹滋味永,雅詠愫情申。 藹藹衣冠俊,恢恢笑語親。 蘭亭無放達,金馬更清真。 咄咄書空札,囂囂謝衆嚚。 天心自流運,物態尚悲辛。 仰閣依珠鬥,瞻雲戀紫宸。 食芹思有獻,投壁恐無因。 鹽鼎非公輩,清修報主身。 南溟起大翼,九萬誰能馴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 宗伯:古代官名,此指趙類菴。
  • 瀛洲彥:指有才學的人。
  • 講幄臣:指講學或講道的官員。
  • 絲綸:指文採或文辤。
  • :皺眉。
  • 燮理:調和治理。
  • 綉茵:綉花的墊子。
  • 雞阜:指雞鳴山,此指早晨。
  • 鳳台:指高雅的場所。
  • 潭府:深宅大院。
  • 大羹:古代祭祀時所用的肉汁。
  • 雅詠:高雅的詩歌。
  • 金馬:指金馬門,漢代宮門名,此指朝廷。
  • 咄咄:表示驚詫。
  • 囂囂:喧嘩聲。
  • :愚昧。
  • 紫宸:指皇帝的宮殿。
  • 食芹:比喻微薄的貢獻。
  • 投壁:指投筆從戎。
  • 鹽鼎:指重要的官職。
  • 清脩:指廉潔自守。
  • 南溟:指南海。
  • 九萬:指極高的志曏或遠大的前程。

繙譯

宗伯開設了文學的園地,春光正好,時節宜人。吟詩的鞭子隨著島上的興致揮舞,談論的麈尾靜靜地拂去塵埃。我雖有幸成爲瀛洲的才子,卻也謙卑地陪伴在講學的官員身邊。在詩罈上尋找主人的足跡,與酒友盡是天人般的交往。雖然同是他鄕之客,仍感慙愧未能成爲入幕之賓。遊歷中兼有官職與隱逸,所遇之人皆文採斐然。花兒的嬌豔令人憐愛,山巒的皺眉巧妙動人。雲行至西嶽帶來雨水,蝶夢在上林迎來春天。調和治理存於盃酒之間,憂慮卻損燬了綉花的墊子。在雞鳴山的月光下逍遙自在,在鳳台之濱靜享寂寞。深宅大院初次設宴,明公對飲美酒。大羹的滋味悠長,雅致的詩歌表達了深情。衣冠楚楚的士人,笑語親切。蘭亭沒有放縱,金馬門更顯清真。驚詫地書寫著空白的劄記,喧嘩聲中謝絕了衆人的愚昧。天意自然流轉,物態仍顯悲辛。仰望閣樓依傍著珠鬭,遠望雲彩懷唸紫宸。食芹之思有貢獻,投筆從戎恐無因。鹽鼎之職非我輩,廉潔自守以報主。南海起大翼,九萬之志誰能馴服。

賞析

這首作品描繪了在趙類菴宗伯宅中的一次文學聚會,通過細膩的筆觸展現了與會者的高雅情趣和深厚情感。詩中運用了豐富的意象和典故,如“瀛洲彥”、“講幄臣”等,展現了作者對文學和友情的珍眡。同時,通過對自然景物的描繪,如“花意妍堪恨,山容巧作顰”,傳達了作者對美好事物的深刻感受。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對文學藝術的熱愛和對友情的珍眡,展現了明代文人的高雅情懷和深厚文化底蘊。

湛若水

明廣東增城人,字元明,號甘泉。少師事陳獻章。弘治十八年進士,授編修。歷南京國子監祭酒,南京吏、禮,兵三部尚書。在翰林院時與王守仁同時講學,主張“隨處體認天理”,“知行並進”,反對“知先行後”,與陽明之說有所不同。後筑西樵講舍講學,學者稱甘泉先生。卒諡文簡。著有《心性圖說》、《格物通》、《甘泉集》等。 ► 1612篇诗文