春光好 · 閨思

· 俞彥
花眼媚,柳腰伸。正芳春。懊恨不曾緣底事,意中人。 無緒獨依孤枕。有時愁伴重茵。風起絮飛天欲暮,坐含顰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

花眼:指花朵明豔動人的樣子。
柳腰:形容柳樹柔軟婀娜的身姿。
底事:指根本的事情,關鍵的事情。
重茵:指厚實的蓆子。
顰(pín):皺眉,表示憂愁。

繙譯

春天的陽光明媚,花朵嬌豔動人,柳樹柔軟婀娜。正是芬芳的春天。心中懊惱著未曾實現重要事情,思唸著心上人。孤枕無依,有時獨自愁眠在厚實的蓆子上。風吹起羢絮在空中飄舞,天色漸漸暮色濃重,坐著皺眉思唸。

賞析

這首詩描繪了春天的美好景象,通過花朵嬌豔、柳樹婀娜的描寫,展現了春天的生機勃勃和美麗動人。詩人表達了對未能如願的遺憾和對心上人的思唸之情,情感真摯動人。整首詩意境優美,情感細膩,展現了詩人對春天和愛情的獨特感悟。

俞彥

俞彥,字仲茅,上元人。生卒年均不詳,約明神宗萬曆四十三年前後在世。萬曆二十九年(1601年)進士。歷官光祿寺少卿。彥長於詞,尤工小令,以淡雅見稱。詞集今失傳,僅見於各種選本中。 ► 199篇诗文