代妓送別

· 林章
春情又爲別離牽,舊恨新愁總自憐。 莫問歸期何日是,安排腸斷綠窗前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 代妓:替別人嫖妓的人。
  • 離牽:離別之情牽掛。
  • 舊恨新愁:舊的恨事和新的憂愁。
  • 歸期:歸來的時間。
  • 安排:安排,安排好。
  • 腸斷:形容內心極度悲傷。
  • 綠窗:妓院的窗戶。

翻譯

替別人送別妓女,春天的情愫又因分離而牽掛,舊時的恨事和新的憂愁總是讓人自憐。不要問我何時能回來,心情已經在妓院窗前悲傷得無法自持。

賞析

這首詩描繪了一個代妓送別的場景,表現了詩人內心的離愁別緒。詩中運用了離別、牽掛、悵惘等情感詞語,通過對春情、舊恨、新愁的交織描寫,展現了詩人對別離的無奈和悲傷之情。整首詩情感真摯,意境深遠,通過簡潔的語言表達了複雜的情感,給人以深刻的感悟。

林章

明浙江錢塘人,字以成。以善書薦,景泰初授中書舍人,歷禮部員外郎、郎中。成化間預修《英宗實錄》,累遷爲太常寺卿。弘治時,預修《憲宗實錄》、《大明一統志》及《續通鑑綱目》。 ► 31篇诗文