姊妹行
與姊別時啼,頭比姊肩低。幾年不見姊,眉與姊夫齊。
春蘭秋菊各芳澤,花蚤花遲總堪惜。生憎一對似花人,惱殺十年花下客。
花時能幾何,客恨不勝多。翻作相思樹,纏絲復繞蘿。
鴛鴦宿海底,好夢落風波。空有青衫淚,雙彈向翠蛾。
寂寂楊花塢,迢迢桃葉渡。長江南北頭,總是相思路。
新人本非新,故人應是故。只道相憐親上親,那識相思苦中苦。
憶故如望月,望圓復愁缺。憐新若轉弦,一轉一纏綿。
纏綿復綣繾,見妹如姊面。年年春風時,那作雙飛燕。
姊應山上採蘼蕪,妹莫尊前唱鷓鴣。昨日書來無別話,爲儂珍重大姨夫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
姊(zǐ):姐姐。肩低:低着頭。眉:眉毛。齊:齊平。芳澤:芬芳的氣息。花蚤:花開得早。花遲:花開得晚。生憎:討厭。似花人:像花一樣的人。花下客:指賞花的客人。鴛鴦:一種水鳥,比喻夫妻。夢落風波:夢境破滅。青衫:古代男子的服裝。翠蛾:美女。楊花塢:楊樹叢。桃葉渡:桃花樹下的小路。相思路:思念之路。蘼蕪(mǐ wú):一種草藥。鷓鴣:一種鳥類。
翻譯
姐妹分別時哭泣,頭低得比姐姐的肩膀還要低。多年未見姐姐,眉毛和姐夫的眉毛已經齊平了。春天的蘭花和秋天的菊花各自散發着芬芳,花開得早或晚都令人惋惜。討厭那對像花一樣的夫妻,惱火地殺了十年來在花下賞花的客人。花開的時候有多少,客人的怨恨就有多深。原本是相思的樹,纏繞着絲線又繞着藤蔓。鴛鴦夫婦宿在海底,做着美好的夢卻落入風波。空有一身青衫的眼淚,雙手彈向翠翠的蛾眉。寂寞的楊樹花叢,遙遠的桃花小路。長江的南北兩頭,總是思念的路。新認識的人並不是新的,熟悉的人應該是舊的。只是說親上親憐愛親,誰能懂得思念之苦中的苦。回憶舊時如同望着圓月,圓又愁缺。憐愛新人就像絃線一樣轉動,一轉一纏綿。纏綿又繾綣,看見妹妹就像見到姐姐的面容。每年春風時節,宛如雙飛的燕子。姐姐應該在山上採摘蘼蕪,妹妹不要在尊前唱鷓鴣。昨天的信中沒有別的話,只是珍重你的大姨夫。
賞析
這首詩以姊妹之情爲主題,表達了姊妹之間的深厚情感和相互思念之情。詩中運用了豐富的比喻和意象,描繪了姊妹之間的離別、相思和懷念之情。通過對自然景物和人物形象的描繪,展現了詩人對親情、友情的珍視和思念之情。整首詩情感真摯,意境優美,表達了人們對親情、友情的珍重和思念之情,展現了詩人對姊妹之間深厚情感的讚美和懷念。