病裏思聽音樂戲呈諸公

· 茅維
繞籬黃蝶隱秋花,病裏閒情遣狹斜。 伎作東山懷謝傅,笛吹古墓憶桓家。 那堪殘曲歌《金縷》,敢向今時鬥麗華。 紅燭最嬌丸髻妓,胡牀企腳聽琵琶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

病裏思聽音樂戲呈諸公

  • 病裏:指在病中
  • 伎作:指表演技藝
  • 懷謝傅:懷念謝傅,指懷念已故的謝傅
  • 桓家:指桓伊,古代傳說中的音樂家
  • 金縷:指《金縷曲》,古代的一首著名曲目
  • 麗華:指西漢時期的美女王昭君
  • 紅燭:指紅色的蠟燭
  • 丸髻妓:指頭上戴着丸髻的妓女
  • 胡牀:指胡牀,一種古代的牀

翻譯

病中思念聽音樂,表演給衆位賓客觀賞。 黃蝶圍繞着籬笆飛舞在秋花中隱匿,病中的閒情讓我斜倚着牀榻。 我表演着東山懷念已故的謝傅,吹奏着笛子回憶着桓伊家的音樂。 雖然我病中殘疾,但還敢在今世與美女王昭君相比美麗。 在燈光下,最嬌豔的丸髻妓戴着頭飾,趴在胡牀上聽着琵琶的音樂。

賞析

這首古詩描繪了作者病中思念音樂和表演的場景,通過對古代音樂家和美女的懷念,展現了對過去的追憶和對美好事物的嚮往。詩中運用了豐富的意象和細膩的描寫,表現出一種對美好時光的留戀和對藝術的熱愛。整體氛圍優美,意境深遠,展現了詩人內心深處的柔情和對美好事物的追求。

茅維

明浙江歸安人,字孝若。茅坤子。工詩,亦善作雜劇。與臧懋循、吳稼竳、吳夢暘稱四子。不得志於科舉,以經世自負,嘗詣闕上書,希得召見。陳當世大事,不報。有《嘉靖大政記》、《論衡》、《表衡》、《策衡》、《十賚堂集》。 ► 9篇诗文