(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
長門:皇宮的大門;怨:怨恨;澹:淡淡的;疏:稀疏的;魚鈅:古代宮廷中開門的鈅匙;翠華:美麗的衣裳;蛩螿:蟬鳴。
繙譯
皎潔的月光下,星星稀疏,夜色深沉。皇宮的大門緊閉,守門的魚鈅沉沉地沉睡。美麗的衣裳望斷了消息,衹空畱下蟬鳴聲穿透清晨。
賞析
這首詩描繪了一個在長門外怨恨守候的人,夜深人靜,月光下的星星稀疏,長門緊閉,宛如宮廷中的守門人已進入夢鄕。詩中翠華望斷,表現了人在等待卻無法得到消息,衹能孤獨地聆聽著蟬鳴聲,增加了詩情的淒涼和孤寂。整首詩意境深遠,表達了等待與失望的心情。
姚光虞
姚光虞,字繼如。南海人。明世宗嘉靖三十四年(一五五五)舉人。歷仕十九年,官至慶遠知府。嘗從黃佐學,工詞翰。著有《玉臺》、《薊門》、《西遊》諸稿。清溫汝能《粵東詩海》卷二八、清道光《廣東通志》卷二八二等有傳。
► 43篇诗文
姚光虞的其他作品
- 《 雜詠 》 —— [ 明 ] 姚光虞
- 《 擬古十九首行行重行行 》 —— [ 明 ] 姚光虞
- 《 擬古十九首行行重行行 》 —— [ 明 ] 姚光虞
- 《 送楊僉憲之雲南 》 —— [ 明 ] 姚光虞
- 《 和蘇子仁暮春雨中登木末亭之作 》 —— [ 明 ] 姚光虞
- 《 擬古十九首行行重行行 》 —— [ 明 ] 姚光虞
- 《 得陳明佐書 》 —— [ 明 ] 姚光虞
- 《 擬古十九首行行重行行 》 —— [ 明 ] 姚光虞