(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 滄波:青色的波浪。
- 翠溝:翠綠色的水溝。
- 可憐:此処意爲可愛,值得憐愛。
- 芙蓉:荷花。
繙譯
花叢旁,皎潔的月光靜靜地照在妝樓上,葉底下的青色波浪在翠綠的水溝中冷冷地流動。池塘上,和風輕輕吹拂著閑置的禦舟。這鞦天的景色多麽可愛,一半是盛開的荷花,一半是垂柳。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了鞦夜的靜謐與美麗。通過對“花邊嬌月”、“葉底滄波”、“池上好風”等自然元素的精準刻畫,營造出一種幽靜而富有詩意的氛圍。結尾的“一半兒芙蓉一半兒柳”巧妙地將鞦天的兩種代表性植物竝置,既展現了鞦色的多樣性,又增添了畫麪的生動感,表達了對鞦天景色的深切喜愛和贊美。

張可久
元著名散曲家、劇作家,慶元(治所在今浙江寧波鄞州區)人,字伯遠,一説字仲遠,號小山(《詞綜》)。以路吏轉首領官。至正初,曾爲崑山幕僚。工散曲小令,與喬夢符並稱「雙壁」,與張希孟合爲「二張」。小山仕途失意,一生不得志,縱情詩酒,放浪山水,作品大多記遊懷古、贈答唱和。擅狀物寫景,刻意於練字斷句。講求對仗協律,其作多淸麗典雅。元曲至小山,已經完成了文人化的歷程。現存小令八百餘首,爲元曲作家中數量之冠。有詞曲集《張小山北曲聯樂府》。又天一閣本《張小山樂府》中有詞四十二首。
► 153篇诗文
張可久的其他作品
- 《 梧葉兒 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 鷓鴣天 · 玉泉觀魚 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 紅繡鞋 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 太常引 · 樂府小云 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 憶秦娥 · 爲解蕙卿賦 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 中呂 · 滿庭芳 · 山中雜興 (二首) 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 中呂 · 迎仙客 · 秋夜 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 風入松 · 三月三西郊即事 》 —— [ 元 ] 張可久