(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 振屩(jiǎo):振,揮動;屩,古代的一種鞋。這裏指揮動鞋子,準備行走。
- 危:高而險的地方。
- 援藤:抓住藤蔓。
- 支滑:支撐以防滑倒。
- 金玉氣:指山中的礦藏或寶物所散發出的氣息。
- 沼吳:指吳地,古地名,今江蘇一帶。
- 闔閭城:指蘇州城,闔閭是春秋時期吳國的君主。
- 生公榻:生公,即慧遠,東晉高僧;榻,坐臥用具。這裏指生公坐過的石榻。
- 幽人:隱士,指倪元鎮。
- 移䩑(xí):䩑,古代鞋的一種;移䩑,即移動腳步。
- 清樾(yuè):樾,樹蔭;清樾,清涼的樹蔭。
翻譯
揮動鞋子,我稍微踏上了高而險的地方,抓住藤蔓以防滑倒。 山中似乎還殘留着金玉的氣息,與山川的美景相映成趣。 眼前盡是吳地的風光,軒中樹木茂盛如發。 花兒覆蓋了闔閭城,石頭環繞着生公坐過的石榻。 恰好與隱士倪元鎮一同遊歷,正值這美好的暮春時節。 坐久了,我們沉浸在無言的交流中,移動腳步,享受着清涼的樹蔭。
賞析
這首作品描繪了與友人倪元鎮一同遊歷虎邱的情景,通過細膩的筆觸展現了山中的美景和與友人的默契。詩中「振屩稍踐危,援藤遂支滑」生動地表現了行走山間的艱險與樂趣,而「尚餘金玉氣,山川相應發」則巧妙地以金玉之氣喻山中美景,展現了自然的瑰麗。後文通過描繪花覆城池、石繞榻的景象,進一步以景抒情,表達了與友人共賞春光的愉悅心情。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然美景的熱愛和對友情的珍視。