天淨沙

· 喬吉
一從鞍馬西東。幾番衾枕朦朧。薄倖雖來夢中。爭如無夢。 那時真個相逢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 一從:自從。
  • 鞍馬:指騎馬出行,這裏指離別。
  • 衾枕:被子和枕頭,代指睡眠。
  • 朦朧:模糊不清,這裏指夢中景象。
  • 薄倖:薄情,指薄情的情人。
  • 爭如:怎如,不如。
  • 真個:真的,確實。

翻譯

自從騎馬分別後,東西各一方。多少次在睡夢中,景象模糊不清。薄情的他雖然出現在夢中。但怎比得上無夢之時,那時或許真的能與他相逢。

賞析

這首作品表達了深切的思念與無奈的情感。通過「鞍馬西東」描繪了離別的場景,而「衾枕朦朧」則傳達了因思念而夜不能寐的狀態。夢中雖能相見,但醒來更覺空虛,因此寧願無夢,期待現實中能真正重逢。整首詞情感真摯,語言簡練,意境深遠,展現了元曲特有的直白與深情。

喬吉

喬吉

喬吉,元代雜劇家、散曲作家。一稱喬吉甫,字夢符,號笙鶴翁,又號惺惺道人。太原人,流寓杭州。他的雜劇作品,見於《元曲選》、《古名家雜劇》、《柳枝集》等集中。散曲作品據《全元散曲》所輯存小令200餘首,套曲11首。散曲集今有抄本《文湖州集詞》1卷,李開先輯《喬夢符小令》1卷,及任訥《散曲叢刊》本《夢符散曲》。 ► 54篇诗文