(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 潯陽:地名,今江西省九江市。
- 姚宰:人名,可能是當地的官員。
- 廳作:在官廳中作詩。
- 縣幽:縣城幽靜。
- 公事稀:公務不多。
- 山薇:一種野菜,這裏比喻庭草。
- 棋侶:下棋的夥伴。
- 道衣:道士的服裝,這裏指休閒的裝束。
- 汀鷺:水邊的鷺鳥。
- 東林:東林寺,位於廬山,是佛教聖地。
翻譯
在潯陽的姚宰官廳中作詩,縣城幽靜,公務不多,庭院中的草如同山中的薇菜。 有足夠的夥伴可以下棋,何不穿上道士的休閒裝束。 野外的泉水從案邊落下,水邊的鷺鳥飛入衙門。 寺廟離東林寺很近,可能晚上會隔宿歸來。
賞析
這首作品描繪了一個寧靜的縣城官廳景象,通過「縣幽公事稀」和「庭草是山薇」等句,展現了官廳的清幽和公務的閒適。詩中「足得招棋侶,何妨著道衣」表達了詩人對閒適生活的嚮往,而下棋和穿道衣的描寫增添了詩意和趣味。後兩句「野泉當案落,汀鷺入衙飛」以自然景物點綴,增添了詩的意境和生動感。結尾提到「寺去東林近,多應隔宿歸」,暗示了詩人對宗教生活的親近和對世俗生活的超脫。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人對閒適生活的嚮往和對自然的熱愛。