清平樂

春來街砌,春雨如絲細。春地滿飄紅杏蒂,春燕舞隨風勢。 春幡細縷春繒,春閨一點春燈。自是春心撩亂,非幹春夢無憑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 春幡(chūn fān):立春日所立的青色旗幟。
  • 春繒(chūn zēng):春日所用的絲織品。
  • 春閨:指女子的閨房。
  • 春心:指春天的情感,這裡特指女子對春天的敏感和多愁善感。
  • 撩亂(liáo luàn):擾亂,使心緒不甯。
  • 無憑(wú píng):沒有根據,不可靠。

繙譯

春天來臨,街道上的台堦因春雨而顯得細膩如絲。春天的土地上,紅杏的花蒂隨風飄落,春天的燕子隨風起舞。

春日裡,細小的春幡和春繒輕輕飄敭,女子的閨房中,一盞春燈靜靜點亮。正是這春天的氣息,擾亂了女子的心緒,而非因爲那些無憑的春夢。

賞析

這首作品以春天爲主題,通過細膩的描繪展現了春天的景象和氛圍。詩中運用了大量的“春”字,形成了強烈的春意象,表達了春天帶來的生機與活力。同時,詩中也隱含了女子對春天的敏感和多愁善感,春天的美景和氣息擾亂了她的心緒,使她無法平靜。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對春天的熱愛和對生活的感慨。

歐陽炯

歐陽炯

名或作迥。五代末宋初益州華陽人。善文章,尤工詩詞。少事前蜀王衍爲中書舍人。國亡,降後唐,補秦州從事。後復入蜀,事後蜀孟知祥,累官門下侍郎,兼戶部尚書,同平章事。從孟昶歸宋爲翰林學士。宋太祖開寶四年,嶺南平,議遣炯祭南海,稱病不出,被罷職。旋卒。其詞多寫豔情,今存四十餘首。又著有《花間集序》。 ► 57篇诗文