瀑布

· 褚載
瀉霧傾煙撼撼雷,滿山風雨助喧豗。 爭知不是青天闕,撲下銀河一半來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 瀉霧傾煙:形容瀑布水流如霧如煙般傾瀉而下。
  • 撼撼雷:形容瀑布的聲音像雷聲一樣震撼。
  • 喧豗(huī):喧鬧聲。
  • 爭知:怎麼知道。
  • 青天闕:指天宮的門,比喻極高的地方。
  • 撲下:猛然落下。
  • 銀河:天河,這裏比喻瀑布如銀河般壯觀。

翻譯

瀑布如霧如煙般傾瀉而下,聲音震撼如同雷鳴,滿山的風雨更加助長了它的喧鬧。 人們怎麼知道這不是天宮的門,而是瀑布如銀河般壯觀,猛然從高處落下。

賞析

這首詩描繪了瀑布的壯觀景象和震撼人心的聲音。通過「瀉霧傾煙」和「撼撼雷」等生動形象的描繪,詩人成功地將瀑布的動態美和聲音美傳達給讀者。後兩句則通過比喻和想象,將瀑布與天宮、銀河相聯繫,賦予了瀑布更爲神祕和壯麗的色彩,展現了詩人對自然景觀的深刻感受和豐富想象力。

褚載

唐人,字厚之。家貧寒,曾客居樑宋間。僖宗文德元年,持文於江西謁浙西帥劉子長,誤投郎吏陸威,且犯威家諱。威雖賞識而終不能引拔。昭宗乾寧五年,方登進士第,後不知所終。有集,佚。 ► 14篇诗文

褚載的其他作品