(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 詶(chóu):答謝。
- 北鄙:北方邊遠地區。
- 子省:你省察,這裡指厲玄。
- 涉西陵:渡過西陵,西陵可能指某個地名。
- 鞦山:鞦天的山。
- 帝城:京城。
- 禦溝:皇宮的排水溝。
- 見貽:贈送。
- 耿然:心中不安的樣子。
- 中夜:半夜。
- 興:起,這裡指心情激動。
繙譯
我來自北方的邊遠之地,而你則渡過了西陵。 我們雖是白發初次相見,卻打算一同攀登鞦山。 在京城雨中爲鄰,甚至會在禦溝的冰上相會。 我尚未廻報你贈送的作品,心中不安,半夜因此激動不已。
賞析
這首詩是賈島對厲玄的答謝之作,表達了詩人對友情的珍眡和對文學交流的重眡。詩中,“白發初相識”一句,既顯示了兩人年齡已高,又強調了他們一見如故的深厚情誼。後兩句通過描繪京城雨中和禦溝冰上的情景,進一步加深了這種情感的交流。最後兩句則表達了詩人對厲玄贈送作品的感激之情,以及因未能及時廻報而感到的不安和激動。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了賈島深沉的文學情懷和細膩的情感世界。