贈友五首

私家無錢爐,平地無銅山。 胡爲秋夏稅,歲歲輸銅錢。 錢力日已重,農力日已殫。 賤糶粟與麥,賤貿絲與綿。 歲暮衣食盡,焉得無飢寒。 吾聞國之初,有制垂不刊。 庸必算丁口,租必計桑田。 不求土所無,不強人所難。 量入以爲出,上足下亦安。 兵興一變法,兵息遂不還。 使我農桑人,憔悴畎畝間。 誰能革此弊,待君秉利權。 復彼租庸法,令如貞觀年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 私家:個人家庭。
  • 無錢爐:沒有鑄錢的爐子,指沒有造錢的能力。
  • 平地:普通的地方,非特指。
  • 無銅山:沒有銅礦,無法自己鑄錢。
  • 胡爲:爲何。
  • 秋夏稅:秋季和夏季的稅收。
  • :繳納。
  • 錢力:貨幣的力量,指貨幣的購買力。
  • 農力:農民的勞力。
  • :盡,耗盡。
  • 賤糶:低價出售。
  • 貿:交易,買賣。
  • 絲與綿:絲綢和棉花。
  • 歲暮:年末。
  • 衣食盡:衣食無着,生活困難。
  • 國之初:國家建立之初。
  • 有制垂不刊:有固定的制度,不可更改。
  • :勞役。
  • 算丁口:按人口計算。
  • :地租。
  • 計桑田:按田地的產量計算。
  • 不求土所無:不要求土地無法生產的東西。
  • 不強人所難:不強迫人民做難以做到的事。
  • 量入以爲出:根據收入來決定支出。
  • 上足下亦安:上面充足,下面也安穩。
  • 兵興:戰爭爆發。
  • 一變法:一次變法。
  • 兵息:戰爭結束。
  • 遂不還:就不再恢復。
  • 農桑人:農民和養蠶的人。
  • 憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。
  • 畎畝間:田間。
  • 革此弊:改革這種弊端。
  • 秉利權:掌握利益的權利。
  • 復彼租庸法:恢復那種租庸制度。
  • 貞觀年:唐朝貞觀年間,指一個政治清明、經濟繁榮的時期。

翻譯

個人家庭沒有鑄錢的爐子,普通地方也沒有銅礦。爲何每年都要繳納秋夏稅,年年都要用銅錢支付?貨幣的購買力日益增強,而農民的勞力卻日益耗盡。低價出售糧食和麥子,低價買賣絲綢和棉花。到了年末,衣食無着,怎能不飢寒交迫?我聽說國家建立之初,有固定的制度,不可更改。勞役按人口計算,地租按田地的產量計算。不要求土地無法生產的東西,不強迫人民做難以做到的事。根據收入來決定支出,上面充足,下面也安穩。戰爭爆發時一次變法,戰爭結束後就不再恢復。使得農民和養蠶的人在田間憔悴。誰能改革這種弊端,等待您掌握利益的權利。恢復那種租庸制度,讓法令如同貞觀年間那樣。

賞析

這首詩是白居易對當時社會經濟狀況的深刻反思和批判。他通過對比私家與國家、農民與貨幣的關係,揭示了貨幣力量增強與農民勞力耗盡的矛盾,以及稅收制度對農民生活的壓迫。詩中,白居易提出了恢復古代合理的租庸制度,以減輕農民負擔,實現社會穩定。他的觀點體現了他對民生的深切關懷和對社會公正的追求。整首詩語言質樸,情感真摯,展現了白居易深厚的人文關懷和政治理想。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文