奉和魯望讀陰符經見寄
三百八十言,出自伊祁氏。
上以生神仙,次雲立仁義。
玄機一以發,五賊紛然起。
結爲日月精,融作天地髓。
不測似陰陽,難名若神鬼。
得之升高天,失之沈厚地。
具茨雲木老,大塊煙霞委。
自顓頊以降,賊爲聖人軌。
堯乃一庶人,得之賊帝摯。
摯見其德尊,脫身授其位。
舜唯一鰥民,冗冗作什器。
得之賊帝堯,白丁作天子。
禹本刑人後,以功繼其嗣。
得之賊帝舜,用以平洚水。
自禹及文武,天機?然弛。
姬公樹其綱,賊之爲聖智。
聲詩川競大,禮樂山爭峙。
爰從幽厲餘,宸極若孩稚。
九伯真犬彘,諸侯實虎兕。
五星合其耀,白日下闕里。
由是聖人生,於焉當亂紀。
黃帝之五賊,拾之若青紫。
高揮春秋筆,不可刊一字。
賊子虐甚斨,奸臣痛於箠。
至今千餘年,蚩蚩受其賜。
時代更復改,刑政崩且陊。
予將賊其道,所動多訾毀。
叔孫與臧倉,賢聖多如此。
如何黃帝機,吾得多坎躓。
縱失生前祿,亦多身後利。
我欲賊其名,垂之千萬祀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 奉和:和詩,指和別人的詩。
- 魯望:人名,可能是皮日休的朋友。
- 陰符經:古代道家經典之一。
- 伊祁氏:指古代傳說中的帝王,如堯、舜等。
- 玄機:深奧的道理或天意。
- 五賊:指五行(金、木、水、火、土)的相剋相生。
- 日月精:日月的精華。
- 天地髓:天地的精髓。
- 具茨:山名,傳說中的仙山。
- 大塊:大自然。
- 煙霞:指山水間的雲霧。
- 顓頊:古代帝王名。
- 帝摯:古代帝王名。
- 鰥民:無妻的男子。
- 白丁:平民,無官職的人。
- 刑人:受刑的人。
- 洚水:洪水。
- 姬公:指周公。
- 聲詩:指詩歌。
- 禮樂:禮儀和音樂。
- 幽厲:指周幽王和周厲王,兩位昏庸的君主。
- 宸極:指天子。
- 九伯:指九州的諸侯。
- 五星:指金、木、水、火、土五星。
- 闕里:指宮闕之下。
- 亂紀:混亂的時代。
- 春秋筆:指《春秋》一書的筆法,意指嚴謹公正的記載。
- 賊子:指不忠不孝的人。
- 斨:古代的一種刑具。
- 箠:鞭打。
- 蚩蚩:愚昧無知的樣子。
- 刑政:刑法和政治。
- 訾毀:詆譭。
- 叔孫:人名,可能是歷史上的賢人。
- 臧倉:人名,可能是歷史上的賢人。
- 坎躓:困難和挫折。
- 祀:祭祀,這裏指永久。
翻譯
這首詩是皮日休對魯望閱讀《陰符經》的和詩。詩中提到三百八十言出自古代帝王伊祁氏,這些言語上可以使人成仙,次之可以建立仁義。深奧的道理一旦被揭示,五行相剋相生的現象便紛紛出現。這些言語結成了日月的精華,融入了天地的精髓。它們不可測似陰陽,難以名狀如神鬼。得到它們可以昇天,失去它們則會沉入地底。具茨山的樹木古老,大自然中的雲霧聚集。自從顓頊以來,這些言語成爲了聖人的準則。堯原本是一個普通人,他得到了這些言語,因此成爲了帝王。摯看到堯的德行尊貴,便讓位給他。舜原本是一個無妻的男子,他製作了許多器具。他得到了這些言語,因此成爲了帝王。禹是受刑人的後代,他憑藉功績繼承了帝位。他得到了這些言語,用來平定洪水。從禹到文武,這些言語被廣泛傳播。周公樹立了它們的綱領,使它們成爲聖智的象徵。詩歌和禮樂在山川間競相發展。從幽厲王之後,天子如同孩童般無知。九州的諸侯如同犬彘,實爲虎兕。五星的光輝匯聚,白日降臨宮闕之下。因此,聖人在這個混亂的時代誕生。黃帝的五賊,被拾起如同青紫色的寶石。高揮春秋筆,不可更改一字。賊子虐待甚於刑具,奸臣痛苦於鞭打。至今已有千餘年,愚昧的人們受到它們的賜予。時代不斷更迭,刑法和政治崩潰。我將遵循這些言語,所做之事多受詆譭。叔孫和臧倉,賢聖之人多如此。如何黃帝的機密,我遇到了許多困難和挫折。即使失去了生前的祿位,也多了身後的利益。我想要遵循這些言語的名聲,讓它流傳千萬年。
賞析
這首詩通過對《陰符經》的解讀,展現了皮日休對古代帝王智慧的崇敬和對道德倫理的重視。詩中運用了豐富的歷史典故和神話傳說,表達了對古代聖賢的敬仰和對道德規範的推崇。同時,詩中也透露出對當時社會政治狀況的不滿和對道德淪喪的憂慮。皮日休通過這首詩,不僅表達了對古代智慧的追求,也反映了對現實社會的深刻批判。