效陶潛體詩十六首
原生衣百結,顏子食一簞。
歡然樂其志,有以忘飢寒。
今我何人哉,德不及先賢。
衣食幸相屬,胡爲不自安。
況茲清渭曲,居處安且閒。
榆柳百餘樹,茅茨十數間。
寒負檐下日,熱濯澗底泉。
日出猶未起,日入已復眠。
西風滿村巷,清涼八月天。
但有雞犬聲,不聞車馬喧。
時傾一尊酒,坐望東南山。
稚侄初學步,牽衣戲我前。
即此自可樂,庶幾顏與原。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 原生:指原憲,春秋時魯國人,孔子的弟子,以安貧樂道著稱。
- 顏子:指顏回,孔子的弟子,以德行著稱,生活簡樸。
- 簞(dān):古代盛飯的圓形竹器。
- 胡爲:爲何。
- 清渭曲:清澈的渭水彎曲處,這裏指白居易居住的地方。
- 榆柳:榆樹和柳樹。
- 茅茨:茅草屋頂,指簡陋的房屋。
- 濯(zhuó):洗滌。
- 西風:秋風。
- 尊:古代盛酒的器具。
- 稚侄:年幼的侄子。
- 庶幾:或許可以,表示希望。
翻譯
原憲穿着打滿補丁的衣服,顏回用一簞飯就能滿足。他們愉快地追求自己的志向,忘記了飢餓和寒冷。我現在是什麼人呢,我的德行不及先賢。我有幸衣食無憂,爲何不能安心呢。何況我居住在這清澈的渭水彎曲處,生活安定而閒適。這裏有百餘棵榆樹和柳樹,十幾間茅草屋。寒冷時背靠屋檐下的陽光,炎熱時在澗底的泉水裏洗滌。太陽升起時還未起牀,太陽落山時已經入睡。秋風穿過村莊的小巷,八月的天氣清涼宜人。只聽到雞犬的聲音,聽不到車馬的喧囂。有時倒一杯酒,坐着眺望東南方的山。年幼的侄子剛開始學步,拉着我的衣服在我面前玩耍。這樣的生活自得其樂,或許可以與顏回和原憲相比。
賞析
這首詩是白居易對自己簡樸生活的寫照,通過對原憲和顏回的引用,表達了對先賢安貧樂道精神的嚮往。詩中描繪的田園生活場景,如榆柳、茅茨、澗泉等,都體現了詩人對自然和寧靜生活的熱愛。通過對比自己的生活與先賢的生活,詩人表達了一種自足和滿足的心態,同時也展現了對簡樸生活的讚美和對世俗繁華的超脫。整首詩語言樸實,意境深遠,反映了白居易淡泊名利、追求精神自由的人生態度。