近見慕巢尚書詩中屢有嘆老思退之意又於洛下新置郊居然寵寄方深歸心大速因以長句戲而諭之
近見詩中嘆白髮,遙知閫外憶東都。
煙霞偷眼窺來久,富貴黏身擺得無。
新置林園猶濩落,未終婚嫁且踟躕。
應須待到懸車歲,然後東歸伴老夫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 慕巢尚書:指白居易的朋友,尚書是官職名。
- 嘆老思退:感嘆年老,思索退休。
- 洛下:指洛陽,唐代東都。
- 寵寄:受到寵愛和寄託。
- 歸心大速:歸鄉的心情非常迫切。
- 煙霞:指山水景色。
- 偷眼:偷偷地看。
- 黏身:緊貼身體,比喻富貴難以擺脫。
- 擺得無:擺脫得了嗎。
- 濩落:荒涼,指新置的園林尚未整理。
- 婚嫁:指子女的婚事。
- 踟躕:猶豫不決。
- 懸車歲:古代官員退休的年齡,一般爲七十歲。
- 東歸:向東歸去,指回到洛陽。
翻譯
最近讀到慕巢尚書的詩,裏面多次感嘆年老,思索退休,又聽說你在洛陽新置了園林,居然還受到深深的寵愛和寄託,歸鄉的心情非常迫切。我因此寫這首長句來戲謔並勸諭你。
我近來見到詩中嘆息白髮,遠遠地知道你在城外思念東都洛陽。你偷偷地看了很久的山水景色,富貴真的能擺脫得了嗎?你新置的園林還顯得荒涼,子女的婚事尚未完成,你還在猶豫不決。你應該等到七十歲退休的時候,然後和我一起東歸洛陽,陪伴老夫。
賞析
這首詩是白居易對朋友慕巢尚書的戲謔和勸諭。詩中,白居易通過描述慕巢尚書對退隱生活的嚮往和對現實富貴的難以割捨,表達了自己對友人心情的理解和幽默的調侃。詩的最後,白居易以自己的期待,希望友人能在退休後與他一同歸隱洛陽,共享晚年。整首詩語言風趣,情感真摯,展現了白居易與友人之間深厚的情誼和共同的理想追求。