與夢得偶同到敦詩宅感而題壁

山東才副蒼生願,川上俄驚逝水波。 履道淒涼新第宅,宣城零落舊笙歌。 園荒唯有薪堪採,門冷兼無雀可羅。 今日相逢偶同到,傷心不是故經過。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 山東:指華山以東的地區。
  • :符合,滿足。
  • 蒼生:百姓,民衆。
  • 川上:河邊。
  • 逝水波:比喻時間的流逝。
  • 履道:指遵循道德或正道。
  • 淒涼:形容景象或氣氛悲傷、冷清。
  • 新第宅:新居。
  • 宣城:地名,今安徽省宣城市。
  • 零落:散落,衰敗。
  • 笙歌:音樂和歌唱,泛指歡樂的場面。
  • :柴火。
  • 門冷:門庭冷落。
  • 雀可羅:比喻門庭冷落,連鳥兒都少見。
  • 故經過:舊地重遊。

翻譯

山東的人才勉強滿足了百姓的期望,河邊忽然驚覺時間的流逝。 遵循道德的新居顯得淒涼,宣城的舊日歡樂已經衰敗。 園中荒蕪,只有柴火可採,門前冷清,連鳥兒都少見。 今日偶然與夢得一同來到這裏,傷心的不是因爲舊地重遊。

賞析

這首詩表達了詩人對時光流逝和舊日繁華不再的感慨。詩中,「山東才副蒼生願」反映了詩人對人才的期望與現實的落差,「川上俄驚逝水波」則巧妙地以河水的流逝比喻時間的無情。後兩句通過對新居淒涼和舊日笙歌零落的對比,進一步抒發了詩人對往昔的懷念和對現實的無奈。最後兩句點明詩人與友人偶遇於此,傷感之情並非僅僅因爲舊地重遊,而是對逝去時光和美好記憶的深深懷念。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生變遷的深刻感悟。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文