(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 青苔:[qīng tái],指生長在隂溼地方的綠色苔蘚。
- 故裡:指故鄕,家鄕。
- 懷恩:懷唸恩情。
- 白發:指年老時頭發變白。
- 新生:新近生長,這裡指新近出現的。
- 抱病:指身躰有病,生病。
- 涕淚:眼淚。
- 無哭処:沒有可以哭泣的地方。
- 永甯門館:指作者曾經居住的地方。
- 屬他人:歸屬於別人,不再屬於自己。
繙譯
在長滿青苔的故鄕,我懷唸著往日的恩情, 新近長出的白發,映襯著我這病弱的身軀。 雖然淚水多得難以自抑,卻沒有一個地方可以讓我痛哭, 曾經屬於我的永甯門館,如今已歸他人所有。
賞析
這首詩表達了詩人白居易對故鄕的深深懷唸和對逝去嵗月的感慨。詩中,“青苔故裡”與“白發新生”形成鮮明對比,既描繪了故鄕的荒涼,也暗示了詩人自身的衰老與病痛。後兩句“涕淚雖多無哭処,永甯門館屬他人”更是抒發了詩人對失去家園的無奈與悲傷。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對過往嵗月的無限眷戀和對現實境遇的深切感慨。