北亭招客

疏散郡丞同野客,幽閒官舍抵山家。 春風北戶千莖竹,晚日東園一樹花。 小盞吹醅嘗冷酒,深爐敲火炙新茶。 能來近日觀棋否,太守知慵放晚衙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 疏散:悠閒無拘束。
  • 郡丞:郡的副官。
  • 野客:山野之人,指隱士或無官職的人。
  • 幽閒:幽靜閒適。
  • 官舍:官吏的住宅。
  • :相當,比得上。
  • 北戶:北面的窗戶。
  • :量詞,用於植物,相當於「棵」或「叢」。
  • 東園:東邊的園子。
  • 吹醅:古代一種飲酒方式,將酒杯中的酒吹起泡沫。
  • 冷酒:未加熱的酒。
  • 深爐:深形的火爐。
  • 敲火:敲打火石以取火。
  • 炙新茶:用火烘烤新茶。
  • 觀棋:觀看下棋。
  • 太守:古代官職,相當於現代的州長或市長。
  • 慵放:懶散地放任。
  • 晚衙:傍晚的官府辦公時間。

翻譯

我和悠閒無拘束的郡丞,如同山野中的隱士,一同居住在這幽靜閒適的官舍,宛如山中的家園。春風從北面的窗戶吹進,帶來了千棵竹子的清香;傍晚時分,東邊的園子裏,一棵樹上開滿了花朵。我們用小杯吹起酒中的泡沫,品嚐着冰涼的酒;在深形的火爐旁敲打火石,烘烤着新茶。你能來近日觀看下棋嗎?太守知道我懶散,已經放任我晚些再去官府辦公。

賞析

這首詩描繪了詩人白居易與友人在官舍中的悠閒生活。詩中通過對春風、竹子、花朵、冷酒和新茶的描寫,展現了詩人對自然和生活的熱愛。末句提及太守的寬容,反映了詩人對官場生活的超然態度。整首詩語言清新,意境恬淡,表達了詩人追求心靈自由和寧靜生活的理想。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文