(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 通川:地名,今四川省達州市。
- 造化權:指掌握國家大權,特別是指宰相的權力。
- 夔卨:古代傳說中的賢臣,這裡比喻李尚書。
- 才濟世:有才能以濟世,即有才能治理國家。
- 張雷:指張華和雷煥,兩人曾發現龍泉、太阿兩劍,這裡比喻李尚書有如寶劍般的才能。
- 陶鈞:古代制陶器時所用的轉輪,比喻治理國家。
- 折劍:斷劍,比喻失意或失敗。
- 龍泉:寶劍名,這裡比喻李尚書的才能。
繙譯
憐愛你不久前還在通川,如今知己新近掌握國家大權。 像夔卨這樣的賢臣定會尋求有才能的人來濟世, 像張雷那樣的人應能辨識出氣沖天的才能。 哪知你在淪落天涯的日子,正是你治理國家的黃金時期。 甯願在泥濘中拋棄折斷的劍,也不收廻重鑄成像龍泉那樣的寶劍。
賞析
這首詩是白居易對李尚書拜相的祝賀之作。詩中,白居易用“夔卨”、“張雷”等典故,贊美李尚書的才能和爲國家所做的貢獻。同時,通過“折劍”與“龍泉”的比喻,表達了對李尚書不屈不撓、堅持原則的敬珮。整首詩語言凝練,意境深遠,既展現了白居易對朋友的深厚情誼,也躰現了他對國家大事的關切和對賢才的推崇。