(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 帝城:指京城長安。
- 天畔:天涯,指遙遠的地方。
- 秦女:指秦地的女子,這裏泛指京城的女子。
- 巴猿:巴地的猿猴,這裏指巴地的猿啼聲。
- 咼墮髻:古代女子的一種髮髻樣式,這裏泛指女子的美麗髮髻。
- 歡娛事:快樂的事情。
翻譯
京城長安每日行樂之事紛紛擾擾,而我與你在天涯海角卻深感窮愁。 春天的歌聲中秦地女子的笑容我們無法得見,夜晚卻常能聽到巴地猿猴的啼哭聲。 不知何處傳來的琵琶絃聲彷彿在訴說着什麼,又有誰家的女子梳着如雲般的髮髻。 人生中有多少快樂的事情,而我們卻偏偏連千分之一都沒有。
賞析
這首詩是白居易寄給好友元稹(微之)的作品,表達了詩人對遠方朋友的思念以及對人生歡娛的感慨。詩中通過對比京城的繁華與天涯的孤寂,突出了詩人與友人的窮愁。秦女笑歌與巴猿啼哭的對比,更是加深了這種情感的表達。後兩句則通過琵琶絃聲和女子髮髻的描繪,隱喻了詩人對美好事物的嚮往,同時「人生多少歡娛事,那獨千分無一分」直抒胸臆,表達了詩人對現實生活的無奈和對友情的珍視。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了白居易詩歌的深沉與韻味。