(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 槿 (jǐn):木槿,一種植物。
- 黃茅:黃色的茅草。
- 壓酒:用酒浸泡。
- 溪石:溪流中的石頭。
- 煎茶:煮茶。
- 野巢:野外的鳥巢。
- 煙匏 (yān páo):菸斗,這裏指掛在壁上的煙具。
- 支遁:東晉時期的著名道士,這裏指代高人。
- 世外交:超脫世俗的交往。
翻譯
籬笆稀疏,綠槿叢生,屋檐上隨意覆蓋着黃茅。 用溪石壓着酒,煎茶時拾取野外的鳥巢。 靜謐的窗邊掛着雨笠,閒適的牆壁上掛着菸斗。 如今已無支遁這樣的高人,誰還能與我進行超脫世俗的交往呢?
賞析
這首作品描繪了一幅隱逸山林的寧靜生活畫面。通過「籬疏」、「綠槿」、「黃茅」等自然元素,展現了簡樸而貼近自然的生活環境。詩中「壓酒移溪石,煎茶拾野巢」體現了作者對生活的細緻體驗和對自然的親近。結尾的「支遁今無骨,誰爲世外交」則流露出對高人隱士的懷念和對世俗的疏離感,表達了作者對超脫世俗生活的嚮往和追求。