(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 汎舟:乘船遊玩。
- 澄瀾:清澈的波浪。
- 扇引:扇子輕輕搖動,引來的微風。
- 別境:別樣的景色或環境。
- 磻溪:地名,相傳是呂洞賓修煉的地方。
翻譯
岸邊淺淺,橋樑平坦,池面寬闊,我輕盈地划着小船,漂浮在清澈的波浪上。 微風宜人,我輕搖扇子,敞開心懷,樹木喜愛船行,我仰臥觀賞。 別樣的景色,客人稀少,知道不易,能詩的人少,吟詠起來也難。 只有呂洞賓時常相伴,我們共同拿起磻溪的舊釣竿。
賞析
這首詩描繪了白居易與呂洞賓在晚池泛舟的情景,通過細膩的筆觸展現了自然的寧靜與和諧。詩中「岸淺橋平池面寬」一句,即勾勒出一幅寬闊寧靜的水面圖景,而「飄然輕棹汎澄瀾」則進一步以輕盈的筆觸描繪了泛舟的悠閒。後文通過對風的感受、樹的觀察,以及對別境的感慨,表達了詩人對自然美景的深刻體驗和對友情的珍視。結尾提及與呂洞賓共享磻溪舊釣竿,不僅增添了詩意,也體現了詩人對隱逸生活的嚮往和對友人的深厚情誼。