(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 急景:指迅速流逝的光陰。
- 暝(míng):指傍晚或夜晚。
- 雞翅斂:指雞在傍晚時收攏翅膀準備休息。
- 縮水:這裏指酒因寒冷而變得更加濃稠。
- 加綿:指在衣物中增加棉花,以增加保暖性。
- 絮袍:指填充了棉絮的長袍。
- 煖臥:煖(nuǎn),同「暖」,指溫暖的睡眠。
- 陶陶:形容心情愉悅,無憂無慮的樣子。
翻譯
迅速流逝的光陰如同箭矢,淒冷的風鋒利似刀。 傍晚迫使雞兒收攏翅膀,寒冷緊緊束縛着高高的樹枝。 酒因寒冷而變得濃稠,棉袍中增加了棉花以保暖。 可憐的冬季準備已畢,溫暖地躺下,陶醉在愉悅的睡眠中。
賞析
這首詩描繪了冬日傍晚的寒冷景象,通過「急景」、「悽風」等詞語傳達了時間的流逝和天氣的嚴寒。詩中「暝催雞翅斂,寒束樹枝高」生動地描繪了自然界在寒冷中的反應。後兩句則轉向人的生活,通過「縮水濃和酒,加綿厚絮袍」展示了人們在冬季的保暖措施,最後以「煖臥醉陶陶」表達了在溫暖中的舒適和滿足。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對冬日生活的深刻感受。