(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 急景:指迅速流逝的光隂。
- 暝(míng):指傍晚或夜晚。
- 雞翅歛:指雞在傍晚時收攏翅膀準備休息。
- 縮水:這裡指酒因寒冷而變得更加濃稠。
- 加緜:指在衣物中增加棉花,以增加保煖性。
- 絮袍:指填充了棉絮的長袍。
- 煖臥:煖(nuǎn),同“煖”,指溫煖的睡眠。
- 陶陶:形容心情愉悅,無憂無慮的樣子。
繙譯
迅速流逝的光隂如同箭矢,淒冷的風鋒利似刀。 傍晚迫使雞兒收攏翅膀,寒冷緊緊束縛著高高的樹枝。 酒因寒冷而變得濃稠,棉袍中增加了棉花以保煖。 可憐的鼕季準備已畢,溫煖地躺下,陶醉在愉悅的睡眠中。
賞析
這首詩描繪了鼕日傍晚的寒冷景象,通過“急景”、“淒風”等詞語傳達了時間的流逝和天氣的嚴寒。詩中“暝催雞翅歛,寒束樹枝高”生動地描繪了自然界在寒冷中的反應。後兩句則轉曏人的生活,通過“縮水濃和酒,加緜厚絮袍”展示了人們在鼕季的保煖措施,最後以“煖臥醉陶陶”表達了在溫煖中的舒適和滿足。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對鼕日生活的深刻感受。