(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 檐前:屋檐前。
- 新葉:新長出的葉子。
- 覆:覆蓋。
- 殘花:凋謝的花朵。
- 席上:指在座位上。
- 餘杯:剩餘的酒杯,這裏指剩下的茶。
- 早茶:早晨的茶。
- 好是:正是,恰好是。
- 老身:老年人自稱。
- 銷日:消磨時光。
- 騎馬:騎着馬。
- 傍:靠近。
- 人家:別人家。
翻譯
屋檐前新長出的葉子覆蓋着凋謝的花朵,座位上剩下的茶杯對着早晨的茶。 這正是我這個老人消磨時光的好地方,誰還會騎着馬靠近別人家呢?
賞析
這首詩描繪了一個寧靜的早晨景象,通過「檐前新葉覆殘花」和「席上餘杯對早茶」的細膩描寫,展現了自然的和諧與生活的恬淡。詩中的「好是老身銷日處」表達了詩人對這種寧靜生活的喜愛和滿足,而「誰能騎馬傍人家」則透露出詩人對喧囂世界的疏離感,以及對簡樸生活的嚮往。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人對閒適生活的珍視和對塵世紛擾的超脫。