郡齋旬假始命宴呈座客示郡寮
公門日兩衙,公假月三旬。
衙用決簿領,旬以會親賓。
公多及私少,勞逸常不均。
況爲劇郡長,安得閒宴頻。
下車已二月,開筵始今晨。
初黔軍廚突,一拂郡蹋塵。
既備獻酬禮,亦具水陸珍。
萍醅箬溪醑,水鱠松江鱗。
侑食樂懸動,佐歡妓席陳。
風流吳中客,佳麗江南人。
歌節點隨袂,舞香遺在茵。
清奏凝未闋,酡顏氣已春。
衆賓勿遽起,羣寮且逡巡。
無輕一日醉,用犒九日勤。
微彼九日勤,何以治吾民。
微此一日醉,何以樂吾身。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 郡齋:郡守的官邸。
- 旬假:每十天一次的休假。
- 公門:官府。
- 兩衙:古代官員每天早晚兩次辦公。
- 公假:官方規定的假期。
- 三旬:一個月分爲上、中、下三旬,這裏指一個月。
- 簿領:文書和簿冊。
- 劇郡:事務繁重的郡。
- 長:長官,指郡守。
- 下車:指到任。
- 黔軍廚突:指開始供應軍隊的飲食。
- 拂郡蹋塵:指清理郡守的官邸。
- 獻酬禮:宴會上的敬酒儀式。
- 水陸珍:水產品和陸地上的珍饈。
- 萍醅:用浮萍釀製的酒。
- 箬溪醑:用箬竹葉釀製的酒。
- 水鱠:水煮的魚片。
- 松江鱗:松江產的魚。
- 侑食:宴會上陪伴進食。
- 樂懸:懸掛的樂器,指音樂。
- 佐歡:助興。
- 妓席:妓女陪酒的席位。
- 風流:這裏指文雅、有才華。
- 佳麗:美麗的女子。
- 歌節:歌曲的節奏。
- 隨袂:隨着衣袖的擺動,指舞蹈。
- 舞香:舞蹈時留下的香氣。
- 遺在茵:留在席上。
- 清奏:清脆的樂器演奏。
- 凝未闋:音樂還未結束。
- 酡顏:酒後臉上泛紅的顏色。
- 氣已春:氣氛如春天般溫暖。
- 遽起:急忙起身。
- 羣寮:衆官員。
- 逡巡:徘徊,不急於離開。
- 犒:獎賞。
翻譯
在郡守的官邸,每十天一次的休假開始時,我設宴款待賓客並示意我的官員們。 官府每天早晚兩次辦公,每個月有三次旬假。 辦公時處理文書和簿冊,旬假時則與親友會面。 公務多而私事少,勞逸常常不均。 何況我作爲事務繁重的郡的長官,怎能頻繁地享受宴會呢? 我到任已經兩個月,今天早晨纔開始設宴。 剛開始供應軍隊的飲食,清理郡守的官邸。 宴會上準備了敬酒儀式,也有水產品和陸地上的珍饈。 用浮萍和箬竹葉釀製的酒,水煮的松江魚片。 宴會上有音樂和妓女陪酒,文雅的吳中客人和美麗的江南女子。 歌曲的節奏隨着舞蹈,舞蹈留下的香氣留在席上。 清脆的樂器演奏還未結束,酒後臉上泛紅的顏色如春天般溫暖。 衆賓客請不要急忙起身,衆官員請徘徊不急於離開。 不要輕視這一日的醉意,用以獎賞九日的辛勤。 如果沒有那九日的辛勤,如何治理我的民衆。 如果沒有這一日的醉意,如何使我快樂。
賞析
這首詩是白居易在擔任郡守期間所作,反映了他在公務與私生活中尋求平衡的心態。詩中詳細描述了宴會的盛況,包括美食、美酒、音樂和舞蹈,以及與賓客的互動,展現了唐代官員的生活面貌。白居易通過對比公務的繁忙與宴會的輕鬆,表達了對生活樂趣的追求和對公務責任的認識。詩的結尾強調了勞逸結合的重要性,既要有辛勤的工作,也要有適當的放鬆,以保持身心的平衡和快樂。