(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 野客:指在野的士人,即未做官的讀書人。
- 鈴閣:古代高級官員的辦公地點,因懸掛鈴鐺而得名。
- 重門:指深宅大院中的多重門。
- 將校:高級軍官。
- 豸冠:古代法官的帽子,這裏指代法官。
- 谷弁:古代的一種帽子,這裏指代官帽。
- 龜印:古代官員的印章,常刻有龜形。
- 荷衣:用荷葉製成的衣服,古代隱士的服飾,這裏指代隱士。
- 座右:座位旁邊。
- 寒飆:寒風。
- 暮角:傍晚的號角聲。
- 蒼生:指百姓。
- 太傅:古代官職,爲輔佐太子的官,這裏泛指高官。
- 山在:山仍然存在。
翻譯
在野的士人居住在高級官員的辦公地點,深宅大院中高級軍官稀少。 法官的帽子親吻着官帽,官員的印章識別着隱士的服飾。 座位旁邊吹來寒風使人感到清爽,談論結束時傍晚的號角聲微弱。 百姓需要高官的輔佐,山仍然存在,豈能讓隱士歸隱?
賞析
這首詩描繪了一位在野士人與高級官員的交往場景,通過對比「野客」與「將校」、「豸冠」與「荷衣」等意象,展現了士人的清高與官員的尊貴。詩中「寒飆爽」與「暮角微」的描寫,增添了場景的生動感。末句「蒼生須太傅,山在豈容歸」表達了詩人對士人應爲國家和百姓服務的期望,同時也體現了對隱逸生活的嚮往與現實的矛盾。