(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 官俸:官員的薪水。
- 生計:生活的方式或手段。
- 輸:此処意爲比不上。
- 陸賈:西漢初期的政治家、文學家,以富有著稱。
- 陶潛:東晉時期的詩人,以隱居田園、好酒著稱。
- 僧敷坐:僧人鋪開坐墊坐下。
- 妓卷簾:妓女卷起窗簾。
- 齋破用:齋戒期間的開銷。
- 閏:閏年或閏月,此処指時間的延長。
- 彌:更加。
- 廉:節制。
- 無厭:不滿足。
繙譯
官員的薪水足以維持生活,雖然貧窮,又怎敢嫌棄。雖然金錢比不上富有的陸賈,但酒量卻勝過好酒的陶潛。牀鋪溫煖,僧人鋪開坐墊坐下,樓上晴朗,妓女卷起窗簾。每天齋戒的開銷已經很大,春天因爲閏月而顯得更加漫長。年紀越大,歡樂越是深切,飲酒時也越發不加節制。十年的閑適生活還未滿足,也擔心自己會變得貪得無厭。
賞析
這首詩表達了白居易對自己官職生活的自嘲與滿足。詩中,他以貧而不嫌、酒勝陶潛自況,顯示出一種隨遇而安、知足常樂的生活態度。通過對比陸賈的富有和陶潛的酒量,白居易巧妙地表達了自己雖不富裕但生活自在的心境。詩的後半部分,通過對日常生活的描繪,展現了他的閑適與對生活的熱愛,同時也透露出對未來可能的貪欲的自我警醒。整躰上,詩歌語言平實,情感真摯,躰現了白居易淡泊名利、享受生活的哲學。