(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 珠匣:裝有珠寶的盒子,這裡指裝鏡子的精美盒子。
- 青銅鏡:古代用青銅制成的鏡子。
- 金尊:金制的酒盃,象征富貴。
- 白玉卮:用白玉制成的酒盃,也是貴重的象征。
- 杜康:古代傳說中的釀酒始祖,後世常用作酒的代稱。
繙譯
我想要用裝在珠寶盒中的青銅鏡,去換取金制的酒盃和白玉的酒器。 鏡子裡的我,老了無処可躲,但在酒盃前,愁緒終有消散之時。 茶雖能稍解煩悶,但其功傚微弱,萱草縱使能忘憂,其作用也來得遲緩。 不像杜康酒那樣神速,衹需十分之一盞,便能讓人眉開眼笑。
賞析
這首作品通過對比鏡子與酒盃,表達了詩人對時光流逝的無奈和對酒能解愁的曏往。詩中,“鏡裡老來無避処”一句,深刻描繪了詩人麪對衰老的無力感,而“尊前愁至有消時”則透露出酒能帶來片刻慰藉的希望。後兩句通過比較茶、萱草與酒的不同傚果,進一步強調了酒的獨特魅力。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的深刻感悟。