奉和魯望新夏東郊閒泛

水物輕明淡似秋,多情才子倚蘭舟。 碧莎裳下攜詩草,黃{/罒/伐}樓中掛酒篘。 蓮葉蘸波初轉棹,魚兒簇餌未諳鉤。 共君莫問當時事,一點沙禽勝五侯。
拼音

所属合集

#四月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 水物:水中景物,指水生植物或水中生物。
  • 輕明:輕盈明淨。
  • 淡似秋:淡雅如秋天的景色。
  • 多情才子:富有情感的文人。
  • 倚蘭舟:依靠在裝飾有蘭花的船上。
  • 碧莎裳:綠色的莎草編織的衣裳。
  • 詩草:詩稿。
  • 黃{/罒/伐}樓:一種樓閣的名稱,具體不詳,可能是指黃色的樓閣。
  • 酒篘:酒器,用來過濾酒的器具。
  • 蓮葉蘸波:蓮葉輕輕觸碰水面。
  • 轉棹:划動船槳,指船隻轉向。
  • 魚兒簇餌:魚兒聚集在餌料周圍。
  • 未諳鉤:不熟悉釣魚的技巧。
  • 共君:與你一起。
  • 一點沙禽:一隻沙灘上的水鳥。
  • 勝五侯:勝過五侯(古代五等爵位的貴族)。

翻譯

水中景物輕盈明淨,淡雅如秋,多情的才子依靠在裝飾有蘭花的船上。 他穿着綠色的莎草衣裳,攜帶着詩稿,在黃色的樓閣中掛着酒器。 蓮葉輕輕觸碰水面,船隻剛剛轉向,魚兒聚集在餌料周圍,卻不熟悉釣魚的技巧。 與你一起,不要問及當時的事情,一隻沙灘上的水鳥比五等貴族還要珍貴。

賞析

這首詩描繪了一幅寧靜而優雅的水鄉景象,通過輕盈的水物、多情的才子、詩意的船行和自然的魚戲,表達了詩人對簡樸自然生活的嚮往和對世俗權貴的淡漠。詩中「一點沙禽勝五侯」一句,巧妙地以沙禽之珍貴對比五侯之俗,體現了詩人超脫世俗、追求自然之美的情懷。整首詩語言清新,意境深遠,展現了皮日休獨特的詩歌風格。

皮日休

皮日休

唐襄陽人,字逸少,後改襲美,早年居鹿門山,自號鹿門子,又號間氣布衣、醉吟先生等。懿宗鹹通八年擢進士第。十年,爲蘇州刺史從事,與陸龜蒙交遊唱和,人稱皮陸。後又入京爲太常博士。僖宗乾符五年,黃巢軍下江浙,日休爲巢所得,任爲翰林學士。巢敗,日休下落不明,或云爲朝廷所殺,或云爲巢所殺,或雲至吳越依錢鏐,或雲流寓宿州。有《皮子文藪》、《鬆陵集》。 ► 410篇诗文