(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 移牀:移動牀鋪。
- 砌:臺階。
- 引睡:助眠。
- 拙:笨拙,不擅長。
- 慵:懶散。
- 鬆窗:松木製成的窗戶。
- 藤杖:用藤條製成的手杖。
翻譯
送別客人後,我將牀鋪移到臺階下。 趁着涼爽,我繞着竹林行走, 然後躺下閱讀書籍以助眠。 年紀大了,越發覺得自己在官場中笨拙, 懶散的我,對事務也越來越疏遠。 我依靠着松木窗邊的藤杖, 人們說我這樣的生活,像是僧侶的居所。
賞析
這首詩描繪了白居易晚年的閒適生活和對官場的淡漠態度。詩中,「移牀下砌」、「趁涼行繞竹」等動作,展現了詩人對自然和寧靜生活的嚮往。而「老更爲官拙,慵多向事疏」則表達了他對官場生涯的厭倦和自我反省。最後,「鬆窗倚藤杖,人道似僧居」一句,以僧侶般的簡樸生活作爲對比,進一步強調了詩人追求心靈寧靜的願望。整首詩語言簡練,意境深遠,反映了白居易晚年的人生態度和哲學思考。