(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 潤:溼潤。
- 襟:衣服的前麪部分,這裡指衣襟。
- 屐齒:木屐的齒,這裡指木屐。
- 信腳:隨意地走。
- 暇日:空閑的日子。
- 衰年:老年。
- 道情:脩道之情,指超脫塵世的心境。
- 浮生:指人生,因爲人生短暫且多變,如同漂浮不定。
- 營營:忙碌,這裡指爲瑣事忙碌。
繙譯
草地溼潤,衣襟沉重,沙地乾燥,木屐輕快。 擡頭聽著鳥兒站立的歌聲,隨意地走著,望著花兒前行。 空閑的日子裡沒有公務,年老的我有著超脫塵世的心境。 人生短暫如同夢境,夢裡不要爲瑣事忙碌。
賞析
這首詩描繪了詩人在野外的閑適生活,通過對比草地的溼潤和沙地的乾燥,以及擡頭聽鳥、信步望花的動作,表達了詩人對自然的熱愛和對生活的超然態度。詩中“浮生短於夢,夢裡莫營營”一句,深刻反映了詩人對人生短暫和世事無常的感慨,以及對簡單、甯靜生活的曏往。整首詩語言簡潔,意境深遠,展現了白居易淡泊名利、追求心霛自由的道家情懷。