夜宴醉後留獻裴侍中

九燭臺前十二姝,主人留醉任歡娛。 翩翻舞袖雙飛蝶,宛轉歌聲一索珠。 坐久欲醒還酩酊,夜深初散又踟躕。 南山賓客東山妓,此會人間曾有無。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 九燭臺:指華麗的燭臺,九爲虛數,表示多。
  • 十二姝:指十二位美麗的女子。
  • 翩翻:形容舞姿輕盈飄逸。
  • 宛轉:形容歌聲悠揚動聽。
  • 一索珠:比喻歌聲清脆如珠落玉盤。
  • 酩酊:形容醉酒的狀態。
  • 踟躕:猶豫不決,徘徊不前。
  • 南山賓客:指高雅的賓客。
  • 東山妓:指才藝出衆的歌妓。

翻譯

華麗的燭臺前,十二位美麗的女子,主人在醉意中盡情享受歡樂。輕盈的舞袖如同雙飛的蝴蝶,悠揚的歌聲清脆如珠落玉盤。坐久了想要醒來,卻依舊醉意朦朧,夜深了宴會結束,卻又猶豫不決,不願離去。高雅的賓客與才藝出衆的歌妓,這樣的聚會,人間是否曾有過?

賞析

這首作品描繪了一場夜宴的盛況,通過「九燭臺」、「十二姝」等意象展現了宴會的奢華與熱鬧。詩中「翩翻舞袖」、「宛轉歌聲」生動地描繪了舞女和歌妓的才藝,而「酩酊」、「踟躕」則表達了主人醉後的心情。結尾的「南山賓客東山妓」一句,既是對賓客和歌妓的讚美,也表達了對這樣美好聚會的留戀和嚮往。整首詩語言華麗,意境優美,情感真摯,展現了白居易對美好生活的嚮往和讚美。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文