南賓郡齋即事寄楊萬州
山上巴子城,山下巴江水。
中有窮獨人,強名爲刺史。
時時竊自哂,刺史豈如是。
倉粟喂家人,黃縑裹妻子。
莓苔翳冠帶,霧雨霾樓雉。
衙鼓暮復朝,郡齋臥還起。
回頭望南浦,亦在煙波裏。
而我復何嗟,夫君猶滯此。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 巴子城:古城名,在今重慶市巴南區。
- 巴江水:指流經巴地的江水,即今嘉陵江。
- 窮獨人:指孤獨貧困的人。
- 刺史:古代官名,相當於現代的州長或市長。
- 竊自哂:私下裏嘲笑自己。
- 倉粟:倉庫中的糧食。
- 黃縑:黃色的細絹,這裏指衣物。
- 莓苔翳冠帶:莓苔覆蓋了帽子和腰帶,形容生活簡陋。
- 霧雨霾樓雉:霧雨使得城樓顯得朦朧不清。
- 衙鼓:官府中的鼓聲,用以報時或召集。
- 郡齋:郡守的官邸。
- 南浦:地名,在今重慶市南岸區。
- 煙波:水面上瀰漫的霧氣。
- 夫君:對男性的尊稱,這裏指楊萬州。
翻譯
山上是古老的巴子城,山下流淌着巴江水。 城中住着孤獨貧困的人,他勉強被稱爲刺史。 他時常私下嘲笑自己,難道刺史就是這樣的嗎? 倉庫的糧食餵養家人,黃色的細絹包裹着妻子。 莓苔覆蓋了帽子和腰帶,霧雨使得城樓朦朧不清。 官府的鼓聲從早到晚,我在郡守的官邸中起臥。 回頭望向南浦,它也在煙波之中。 而我還有什麼可嘆息的,我的朋友楊萬州仍滯留在此。
賞析
這首詩描繪了作者在南賓郡守任上的孤獨與貧困,以及對友人楊萬州的思念。詩中通過對比巴子城與巴江水的自然景象,以及刺史的簡陋生活,表達了作者對現狀的自嘲和對友人的同情。詩的結尾,作者以一種超然的態度,表達了對友人滯留的無奈與理解,展現了深厚的友情和豁達的情懷。