壽安歇馬重吟

春衫細薄馬蹄輕,一日遲遲進一程。 野棗花含新蜜氣,山禽語帶破匏聲。 垂鞭晚就槐陰歇,低倡閒衝柳絮行。 忽憶家園須速去,櫻桃欲熟筍應生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 壽安:地名,今河南省宜陽縣。
  • 春衫:春天的衣服,通常指輕薄的衣裳。
  • 遲遲:緩慢的樣子。
  • 野棗花:野生的棗樹開的花。
  • 新蜜氣:新鮮蜜蜂採的蜜的香氣。
  • 山禽:山中的鳥類。
  • 破匏聲:匏(páo),一種植物,其果實可做瓢。破匏聲指的是鳥鳴聲,形容其清脆。
  • 垂鞭:放下馬鞭,表示馬匹停歇。
  • 槐陰:槐樹的樹蔭。
  • 低倡:低聲吟唱。
  • 柳絮:柳樹的種子,春天時隨風飄散,形似雪花。
  • 家園:家鄉。
  • 櫻桃:一種水果,春季成熟。
  • :竹子的嫩芽,春季生長。

翻譯

春天的衣衫輕薄,馬蹄輕盈,我一天緩慢地行進一段路程。野生的棗花散發着新鮮蜜蜂採的蜜的香氣,山中的鳥兒鳴叫聲中帶着清脆的破匏聲。傍晚時我放下馬鞭,在槐樹的樹蔭下休息,低聲吟唱着,悠閒地衝着飄散的柳絮行走。忽然想起家鄉的事情,我必須趕快回去,因爲櫻桃快要成熟了,竹筍也應該開始生長了。

賞析

這首詩描繪了春天悠閒的旅途景象,通過細膩的自然描寫和對家鄉的思念,表達了詩人對自然美景的欣賞和對家鄉的眷戀。詩中「春衫細薄馬蹄輕」一句,既展現了春天的輕盈氣息,又暗示了詩人旅途的悠閒。後文通過對野棗花、山禽、槐陰、柳絮等自然元素的描繪,進一步加深了這種悠閒而美好的春日氛圍。結尾的「忽憶家園」則突然轉折,表達了詩人對家鄉的急切思念,使得整首詩在悠閒中透露出一絲急迫和溫馨。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文