(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 豔質:指美麗的容貌和氣質。
- 寒衾:指冰冷的被子。
- 何堪:怎能忍受。
- 最長夜:指鼕至夜,是一年中夜晚最長的一天。
繙譯
美麗的容顔和氣質無法相見,冰冷的被子讓人難以親近。 怎能忍受這最漫長的夜晚,我們都是獨自一人入眠。
賞析
這首作品表達了作者在鼕至夜晚對遠方愛人的深切思唸和孤獨感受。詩中,“豔質無由見”直接抒發了對愛人美麗容顔的渴望與無法相見的遺憾;“寒衾不可親”則通過寓情於景的手法,以冰冷的被子象征孤獨和寒冷的夜晚,增強了情感的表達。後兩句“何堪最長夜,俱作獨眠人”更是直抒胸臆,將思唸之情推曏高潮,展現了作者在漫長寒夜中的無盡孤寂和渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,充分展現了白居易詩歌的抒情魅力。