(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 歡愛:指男女之間的愛情。
- 悲啼:悲傷地哭泣。
- 空:徒勞,無意義。
- 同爲:共同經歷。
- 一夜夢:比喻短暫而虛幻的經歷。
- 共過:共同度過。
- 十年中:指一段較長的時間。
翻譯
曾經的愛戀如今在哪裏?悲傷的哭泣也是徒勞。 我們共同經歷了短暫如夢的一夜,也一起度過了漫長的十年時光。
賞析
這首作品表達了作者對過去愛情的懷念與現實的無奈。詩中「歡愛今何在」一句,直接抒發了對逝去愛情的追憶,而「悲啼亦是空」則透露出無論多麼悲傷,也無法挽回的無奈。後兩句通過對比「一夜夢」與「十年中」,強調了愛情的美好與短暫,以及時間的無情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,反映了白居易詩歌的平易近人、情感真摯的特點。