洛陽春贈劉李二賓客
水南冠蓋地,城東桃李園。
雪消洛陽堰,春入永通門。
淑景方靄靄,遊人稍喧喧。
年豐酒漿賤,日晏歌吹繁。
中有老朝客,華髮映朱軒。
從容三兩人,藉草開一尊。
尊前春可惜,身外事勿論。
明日期何處,杏花遊趙村。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 冠蓋:指官員的帽子和車蓋,代指官員。
- 堰:攔河壩。
- 淑景:美好的景色。
- 靄靄:形容雲霧密集的樣子。
- 晏:晚。
- 華髮:白髮。
- 朱軒:紅色的車。
- 藉草:坐在草地上。
- 尊:酒器。
- 可惜:值得珍惜。
- 身外事:指世俗的紛擾。
- 趙村:地名,具體位置不詳。
翻譯
洛陽的春天,水南是官員聚集之地,城東則有桃李盛開的園子。雪融化了,洛陽的攔河壩顯得更加清晰,春天隨着永通門的開啓而到來。美好的景色雲霧繚繞,遊人漸漸增多,氣氛變得熱鬧。年景豐收,酒價便宜,日暮時分,歌聲和吹奏聲此起彼伏。
其中有一位老朝客,白髮蒼蒼,坐在紅色的車中。他和兩三個從容的朋友,坐在草地上,開啓一尊酒。尊前的春光值得珍惜,而世俗的紛擾則不必多言。明天去哪裏呢?杏花盛開的趙村是個好去處。
賞析
這首詩描繪了洛陽春天的景象,通過對比水南的官員聚集地和城東的桃李園,展現了春天的生機與繁華。詩中「雪消洛陽堰,春入永通門」巧妙地以洛陽的地標性建築來象徵春天的到來。後文通過描寫老朝客與友人的閒適聚會,表達了對春光和友情的珍惜,以及對世俗紛擾的超然態度。結尾的「杏花遊趙村」則留下了一個美好的期待,增添了詩意的悠遠。