東陽李茂才允達以古風六章雜詩一卷見投斗酒定交留連浹夕答贈四首
寂寞不可居,起坐彈鳴琴。
清風穆然至,之子貽好音。
自言長東郭,夙昔懷同衾。
丈夫重意氣,焉論尺與尋。
飄然命餘駕,信宿來蘭陰。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 東陽:地名,指古代的一個地方。
- 李茂才:古代詩人名字。
- 允達:通「允許」之意,這裏指得到認可。
- 斗酒:古代一種飲酒方式,即相互斗酒。
- 連浹:連續不斷地斟酒。
- 答贈:回贈。
- 東郭:地名,指古代的一個地方。
- 同衾:同牀被。
- 尺與尋:古代長度單位,用來形容距離遙遠。
翻譯
寂寞不是好處,起來坐着彈奏琴。 清風靜靜地吹來,你留下美妙的音樂。 自稱長居東陽,從前懷念共枕之人。 真正的男子漢重視意氣,怎麼會計較尺寸和距離。 輕飄飄地命令我的馬車,我相信宿命會帶我到蘭陰。
賞析
這首詩表達了詩人對友誼和音樂的珍視之情。詩人通過琴音和清風的描繪,表達了對友人的思念之情,同時也表現了對真正男子氣概的追求。整首詩意境優美,情感真摯,展現了詩人內心深處的柔情和豪情。