寄胡孟韜兼懷惟寅李子

乍別君山署,仍飛帝苑航。 談天來碣石,賦雪罷瀟湘。 闕已蓬萊近,齋猶苜蓿長。 芝蘭搴馥郁,桃李樹芬芳。 國子先生列,成均博士行。 傳經酬寂寞,問字鬥趨蹡。 安定才何屈,昌黎譽漸揚。 論兵肝膽赤,諫獵鬢毛蒼。 僚屬頻攜糗,生徒競裹糧。 瑟寒朝煦日,氈薄夜凝霜。 五鹿新回座,三鱣舊報堂。 九流窮竹素,六館校青緗。 贈酒逢司業,持齋學太常。 煙霞縈繡佛,雷電激干將。 曉殿遊鳷鵲,春城宿鳳凰。 長揚催拄笏,太液待飛觴。 萬寺西陵外,雙扉北斗傍。 垂鞭時覓句,緩帶日成章。 永拆徐陳社,誰登陸謝場。 應憐李都尉,偃臥綠沉槍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

碣石(jié shí):指碣石山,位於今湖南嶽陽市境內。 瀟湘(xiāo xiāng):指湘水,古代湘水流經今湖南省境內。 蓬萊(péng lái):傳說中的仙境。 苜蓿(mù xù):一種草本植物,葉子小而密生。 芝蘭(zhī lán):指芝草和蘭花,比喻高尚的品質。 齋(zhāi):清心寡慾,戒絕俗事。 苜蓿(mù xù):一種草本植物,葉子小而密生。 芝蘭(zhī lán):指芝草和蘭花,比喻高尚的品質。 齋(zhāi):清心寡慾,戒絕俗事。 糗(qiǔ):古代一種食品,用穀物等製成。 瑟(sè):古代一種彈奏樂器。 鹿(lù):指鹿角。 鱣(zhān):一種魚類。 緗(xiāng):古代一種顏色,青紫色。

翻譯

寄給胡孟韜,同時懷念惟寅和李子 剛剛離別君山的官署,又飛往帝王的園林。 一邊談天來到碣石山,一邊寫完賦詩結束在瀟湘河畔。 離皇宮已經很近,但還在清靜的地方修行。 芝草和蘭花散發着濃郁的芳香,桃樹和李樹花朵香氣四溢。 國子監的學生們整齊列隊,成均館的博士們行走在路上。 傳授經書以消磨寂寞時光,討論文字以爭取進步。 安定的才華何需屈就,昌黎的名聲逐漸傳揚。 論戰爭時膽識堅決,勸諫時白髮蒼蒼。 官員們常常攜帶着食物,學生們爭相揹着糧食。 清晨寒意被暖陽驅散,夜晚薄霜凝結。 五鹿山新回座,三鱣魚舊報堂。 九流學府的書籍簡樸,六館學堂的帷幕華美。 贈送酒宴遇見司業官,持齋修行學習太常儀式。 煙霞繚繞繡佛像,雷電激盪干將圖。 早晨在殿宇中游覽鳷鵲,春天城市中宿泊鳳凰。 不斷提升自己的學識,等待着太液池中的盛宴。 萬寺廟外西陵,雙扉門旁北斗星輝。 揮動鞭子時尋找靈感,緩慢書寫日漸完美的文章。 永遠拆除舊有的社會規範,誰會登上陸謝的舞臺。 應該憐憫李都尉,躺臥在青翠的長槍旁。

賞析

這首詩以寄託情懷的方式,表達了詩人對友人的思念之情,同時描繪了當時士人們的生活狀態和社交場景。詩中運用了豐富的意象和描寫,展現了當時士人們的學識修養、交往互動以及對自身境遇的思考。通過對自然景物和人文環境的描繪,展現了一種清新淡雅的意境,體現了詩人對友情、學識和人生境遇的感悟和表達。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文