寄虞都御史

· 胡儼
今之副都古中丞,才華超逸衆所稱。 清如金壺貯寒露,皎如玉樹含春冰。 昔年錢塘作太守,千里湖山歌杜母。 一琴一鶴鎮相隨,藉藉聲名在人口。 萬里秋空一鶚摶,昂昂風來動朝端。 胸中文史三冬足,座上冰霜六月寒。 朅來詩篇爛盈軸,錯落明珠間清玉。 方期丹鳳鳴朝陽,豈比白駒在空谷。 嗟餘才薄竟蹉跎,每愛新詩佳句多。 幾度相思不相見,其如屋樑殘月何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

副都:副都御史,古代官職名,地位較高。
才華超逸:才華出衆,超越衆人。
金壺:古代盛酒的器皿。
寒露:秋天的第十三候,指露水凝結成冰。
玉樹:比喻美麗的樹木。
昔年:往昔的年代。
錢塘:地名,指杭州。
杜母:指杜牧的母親。
一琴一鶴:指胡儼的琴和鶴。
藉藉:形容聲名顯赫。
一鶚摶:一隻老鷹翱翔。
昂昂:形容老鷹飛翔的樣子。
朝端:指朝廷。
文史:指文學和歷史。
冰霜:比喻冷酷。
詩篇爛盈軸:指寫的詩篇很多。
丹鳳鳴:傳說中鳳凰鳴叫的聲音。
白駒:比喻才華出衆的人。
空谷:指無人的山谷。
蹉跎:白白浪費。
屋樑殘月:指月亮在屋樑上,已經快要落下的樣子。

翻譯

寄給虞都御史 [明]胡儼

現在的副都御史,才華出衆,衆人都稱讚他。清澈如金壺中貯存的寒露,皎潔如玉樹上含着春天的冰。往昔在錢塘做太守,歌唱着千里湖山的杜母。一把琴,一隻鶴,鎮靜地相伴着,聲名顯赫在人們口中。萬里秋空中一隻老鷹翱翔,昂昂風吹動着朝廷。胸中充滿文學和歷史,座上冷酷如冰霜的六月。寫的詩篇很多,錯落在明珠間的清玉。期待着丹鳳鳴叫迎接朝陽,豈能比得上白駒在空谷。唉,我的才華薄弱,白白浪費了,每每喜歡新詩和佳句。幾次相思卻無緣相見,就像屋樑上殘留的月亮一樣。

賞析

這首詩以古代官員胡儼寄給虞都御史的形式,表達了作者對自己才華出衆卻無法得到應有認可的遺憾之情。通過對自己才華的自省和對過往的回憶,展現了一種內心的孤獨和無奈。詩中運用了豐富的比喻和意象,描繪出作者內心的矛盾和苦悶,表達了對於才華無法得到應有價值的無奈和悲傷。

胡儼

胡儼

明江西南昌人,字若思,號頤庵。於天文、地理、律歷、醫卜無不究覽,兼工書畫。洪武二十年以舉人官華亭教諭。永樂初薦入翰林,任檢討。累官北京國子監祭酒。朝廷大著作皆出其手,任《太祖實錄》、《永樂大典》、《天下圖志》總裁官。仁宗時進太子賓客兼祭酒。有《頤庵文選》。 ► 600篇诗文