園中四時歌春

偶約南鄰二客,扁舟湖上從容。 不省停橈何處,秋光萬頃芙蓉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 偶約:偶然相約。
  • 南鄰:南邊的鄰居。
  • 扁舟:小船。
  • 湖上:湖面上。
  • 從容:悠閒自在。
  • 不省:不知道。
  • 停橈:停船。橈(ráo),船槳。
  • 秋光:秋天的景色。
  • 萬頃:形容面積廣大。頃,古代面積單位,一頃等於一百畝。
  • 芙蓉:荷花。

翻譯

偶然與南邊的兩位鄰居相約,我們悠閒地划着小船在湖上。不知道我們的船停在了哪裏,只看到眼前秋天的景色中,萬頃湖面上盛開着無數的荷花。

賞析

這首作品描繪了詩人與鄰居在湖上悠閒划船的情景,通過「秋光萬頃芙蓉」的壯麗景象,展現了秋天的湖光山色之美。詩中「不省停橈何處」一句,既表達了詩人對自然美景的陶醉,也體現了他們隨遇而安、享受當下的生活態度。整首詩語言簡練,意境開闊,給人以美的享受和心靈的寧靜。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文