河豚味在諸魚之下僅腹中腴可賞昔人目以西施乳亦稍誇矣餘驟食此魚頗有聲過其實之嘆戲題一絕以俟定論物固有遇

掩映銀盤白玉壺,質如雞卵味如酥。 若將西子胸前較,未必鴟夷泛五湖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 河豚:一種魚類,肉質鮮美但內髒含有劇毒。
  • :指肥美的部分。
  • 西施乳:比喻河豚腹中最美味的部分。
  • 鴟夷:古代盛酒的皮囊,這裡指範蠡,傳說中與西施一同泛舟五湖的人物。
  • 五湖:指太湖及其周邊的湖泊。

繙譯

河豚的味道在衆多魚類中竝不出衆,衹有腹中的肥美部分值得贊賞。古人將其比作西施的乳汁,也算是稍微誇張了一些。我初次品嘗這種魚,感覺其名聲有些言過其實,於是戯作一首絕句,等待大家的評判。物品的價值,本來就有時遇與不遇之分。

賞析

這首作品通過河豚的比喻,表達了作者對於名聲與實際價值之間差異的思考。詩中“掩映銀磐白玉壺”形容河豚的外觀,而“質如雞卵味如酥”則是對其口感的描述。後兩句通過西施與範蠡的典故,暗示了河豚雖美,但未必能達到傳說中的高度。整首詩語言幽默,寓意深刻,反映了作者對於事物評價的獨到見解。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文