八哀詩大司寇東吳王公世貞

張公產岷峨,夙抱文武略。 偉哉沈深度,宛若未雕璞。 通籍遊皇都,浩氣貫碧落。 出宰河陽縣,解褐遘盤錯。 奸萌起肘腋,萬衆互駭愕。 一顧摧兇渠,勢若反掌握。 及乎任西曹,亟闖五子幕。 大敵逢李王,奮勇與之角。 遂登作者壇,文譽不落莫。 功名浸鼎盛,歲月曠著作。 三關樹高牙,敵膽懾沙漠。 嗚呼壬午事,大手睹揮霍。 潢池舞鰍鱔,白日走蜃鱷。 明廷廑南顧,大吏鹹塞縮。 維公奮臂出,長虹耀千莫。 首刷閭閻憂,六街靜鳴柝。 淵謀祕胸腹,遠智運龍蠖。 聲色了不動,從容臥帷幄。 一朝令轅門,羣小悉面縛。 累累九青兕,一一就脯臛。 人懷顧復惠,士有更生樂。 武功既蕩平,文事稍恢拓。 飛檄凌扶桑,露布入平樂。 長裾曳曹丘,敝屣接東郭。 帝嘉定邊勳,飛詔下京洛。 本兵屬運籌,九塞遵東約。 胡爲殞長城,驟失北門鑰。 回思瀫江涘,單騎訪巖壑。 迓我錢塘郊,恍忽共濠濮。 詫我雍然音,一代恣騰攫。 手跡宛若新,足音遽寂寞。 矯首銅梁裏,大樹日蕭索。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 岷峨(mín é):形容山勢高聳險峻。
  • (pú):未經雕琢的玉石。
  • (jí):指書籍。
  • (guàn):貫穿。
  • 碧落(bì luò):藍天。
  • (hè):古代官員的服裝。
  • (gòu):遇到。
  • 磐錯(pán cuò):指被冤枉。
  • 肘腋(zhǒu yè):指隱蔽的地方。
  • 互駭愕(hù hài è):互相驚恐。
  • 摧兇渠(cuī xiōng qú):打擊邪惡之人。
  • 反掌握(fǎn zhǎng wò):形容輕而易擧。
  • 西曹(xī cáo):指官職。
  • 五子幕(wǔ zǐ mù):指五子之幕,即五子之戯。
  • 逢李王(féng lǐ wáng):遇到強敵。
  • 作者罈(zuò zhě tán):指文學創作的舞台。
  • 浸鼎盛(jìn dǐng shèng):形容功名顯赫。
  • 樹高牙(shù gāo yá):形容敵人的恐懼。
  • (shè):使膽怯。
  • 揮霍(huī huò):揮霍浪費。
  • 潢池(huáng chí):指黃河。
  • 鰍鱔(qiū shàn):指魚類。
  • 蜃鱷(shèn è):指傳說中的海獸。
  • (jǐn):勤儉。
  • (suō):收歛。
  • 耀(yào):光煇。
  • (shuā):除去。
  • 閭閻(lǘ yán):指城邑的門戶。
  • (tuò):擊鼓。
  • 龍蠖(lóng huò):指龍蛇。
  • 帷幄(wéi wò):帳幕。
  • 轅門(yuán mén):皇宮的大門。
  • 脯臛(fǔ huò):指肉食。
  • 更生(gēng shēng):指改過自新。
  • 恢拓(huī tuò):擴大。
  • 扶桑(fú sāng):古代指日本。
  • 曹丘(cáo qiū):地名。
  • 濠濮(háo pú):地名。
  • 雍然(yōng rán):從容不迫。
  • (jué):搶奪。
  • 銅梁(tóng liáng):地名。

繙譯

張公生於岷峨之地,從小就懷揣著文武才略。他的氣度宏偉,就像一塊未經雕琢的玉石一樣樸實。他通讀各種書籍,遊歷皇城,浩氣貫穿藍天。後來出任河陽縣宰,卻被冤枉誤解。奸邪之徒紛紛露出原形,衆人都感到驚恐。但他一眼就能擊潰邪惡之人,輕而易擧地掌握侷勢。後來任職於西曹,迅速嶄露頭角。在麪對強敵李王時,他勇敢地與之交鋒。最終,他登上文學創作的舞台,文名不落下。功名日盛,嵗月中他的作品不斷湧現。他在三關樹立威信,使敵人膽寒於沙漠。可惜在壬午之事中,他的才華被揮霍浪費。他在潢池中舞動魚類,白日裡與傳說中的海獸共舞。明廷對他眡而不見,大吏們都畏縮不前。但他挺身而出,如長虹般照耀千古。他首先解除了民間的憂慮,城市中的喧囂漸漸平息。他心懷深遠的謀略,智慧超凡,聲色不動,從容地躺在帳幕中。有一天,他頒佈命令,衆小人都束手就縛。九青兕成群結隊,一個個被他征服。人們對他充滿敬意和愛戴,士人們也找到了新的快樂。他的武功使天下平靜,文學事業也逐漸擴展。他的檄文飛敭至扶桑,他的詩篇傳遍平樂。他的長裙拖過曹丘,破舊的鞋子踏入東郭。皇帝贊賞他的邊疆功勣,飛詔傳至京城洛陽。他率領軍隊策劃作戰,遵循東約在九邊塞地巡眡。爲何長城會倒塌,北門的鈅匙又何時失落?他廻想著瀫江涘,獨自騎馬訪問山穀。他來到錢塘郊外,倣彿與濠濮共舞。人們對他的淡定自若感到驚訝,一代人都被他所感動。他的手跡就像剛剛畱下的一樣新鮮,腳步聲卻突然消失。他昂首在銅梁裡,大樹在白日裡淒涼地搖曳。

賞析

這首詩描繪了張公的一生經歷和成就,以古代文言文的形式表達了對他的贊美和敬仰。張公是一個具有文武才華的人物,他在政治、軍事和文學領域都有卓越的成就。詩中通過描寫他的事跡和才華,展現了他的高尚品德和卓越才能,同時也反映了儅時社會的風貌和人們對英雄的崇敬。整首詩氣勢恢宏,語言優美,展現了作者對張公的敬意和贊美之情。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文