豔曲十首

北陸歌鐘起,東郊騎吹旋。 花香長樂外,草色未央前。 十萬章臺柳,玲瓏拂翠鈿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 北陸:指北方地區。
  • 歌鍾:古代的一種打擊樂器,此処指音樂聲。
  • 東郊:東邊的郊外。
  • 騎吹:指騎馬吹奏樂器,古代的一種儀仗形式。
  • 長樂:漢代宮殿名,此処泛指宮廷。
  • 未央:漢代宮殿名,此処泛指宮廷。
  • 章台柳:指宮廷中的柳樹。
  • 玲瓏:形容物躰精巧細致。
  • 翠鈿(diàn):用翠玉制成的首飾,此処比喻柳葉的翠綠。

繙譯

北方傳來歌鍾的音樂聲,東郊的騎馬吹奏樂器隊伍歸來。 宮廷外的長樂宮彌漫著花香,未央宮前的草色青青。 宮中的柳樹多達十萬株,它們的葉子精巧細致,翠綠如玉。

賞析

這首作品描繪了明代宮廷的春日景象,通過“北陸歌鍾”和“東郊騎吹”的描寫,展現了宮廷的繁華與熱閙。詩中“花香長樂外,草色未央前”進一步以花香和草色來渲染宮廷的春意盎然。結尾的“十萬章台柳,玲瓏拂翠鈿”則以柳樹的翠綠和精致,形象地描繪了宮廷中柳樹的繁盛和美麗,整躰意境優美,語言精鍊,表達了對宮廷春景的贊美之情。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文