哭李惟寅太保十二首

十萬貔貅靜不譁,青門歸熟故侯瓜。 城頭一夜飛霜急,落盡桓伊笛裏花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 貔貅(pí xiū):古代傳說中的神獸,常用來比喻勇猛的軍隊。
  • 青門:古代長安城東門,這裡泛指城門。
  • 故侯瓜:指古代貴族或高官退休後種的瓜,比喻退休後的生活。
  • 桓伊:東晉時期的音樂家,以吹笛聞名。

繙譯

十萬勇猛的士兵靜默無聲,青門旁的老將軍已熟稔地種起了瓜。城頭一夜之間霜花急速飛落,連桓伊笛聲中的花也凋零了。

賞析

這首作品通過描繪靜謐的軍營與老將軍的田園生活,以及城頭飛霜的景象,表達了時光流逝、英雄遲暮的哀愁。詩中“十萬貔貅靜不嘩”展現了軍隊的威嚴與紀律,而“青門歸熟故侯瓜”則映射出老將軍的退隱生活。末句“落盡桓伊笛裡花”以音樂家的笛聲中的花落,象征著美好事物的消逝,增添了詩的哀婉之情。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文